{"id":23518,"date":"2016-06-20T17:35:47","date_gmt":"2016-06-20T15:35:47","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=23518"},"modified":"2018-02-28T13:45:41","modified_gmt":"2018-02-28T12:45:41","slug":"french-grammar-the-past-conditional","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-grammar-the-past-conditional\/","title":{"rendered":"French Grammar: The Past Conditional"},"content":{"rendered":"<p>The French past conditional, also called the conditional perfect, is used to express what could or would have happened in the past if things had happened differently.<\/p>\n<p>As described in my post on <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-grammar-si-clauses\/\">si clauses<\/a>, the past conditional often can follow the past tense in si clauses. For example, &#8220;<em>si j&#8217;avais su que le magasin \u00e9tait ferm\u00e9, je ne serais pas parti en avance.&#8221;\u00a0<\/em>(If I knew that the store was closed, I wouldn&#8217;t have left early.)<\/p>\n<p>But it can also be used without the si clause to mean something like &#8220;I should have&#8221; or &#8220;I would have.&#8221; For example, you would use the past conditional in the following example: &#8220;<em>J&#8217;aurais\u00a0<\/em><em>d\u00fb \u00eatre plus gentille.&#8221;\u00a0<\/em>(I should have been nicer (feminine)).<\/p>\n<p>You will often read the past conditional in recent French news articles, where it can report on unverified facts. For example, &#8220;<em>Selon des temoins, six personnnes seraient mortes<\/em>.&#8221;\u00a0(According to witnesses, six people have been killed.)<\/p>\n<p>The past conditional is pretty easy to conjugate as long as you know how to conjugate conditional verbs and past participles. Thus, you use the conditional verb form of the auxiliary verb (which would be\u00a0<em>\u00eatre<\/em> or\u00a0<em>avoir)\u00a0<\/em>plus the <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/past-participle-agreement-with-the-verb-avoir\/\">past participle<\/a> of the main action verb. (Conditional conjugation will be explained in a separate post.)<\/p>\n<p>Now, let&#8217;s take a look at the past conditional in action with Marc Levoine&#8217;s song &#8220;J&#8217;aurais voulu&#8221; (I would have liked). Take a look at the video below:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Marc Lavoine - J&#039;Aurais Voulu\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/X0eAUZBxeRY?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>Here are the lyrics:<\/p>\n<p><em>J&#8217;aurais voulu te dire des mots nouveaux <\/em><\/p>\n<p>I would have liked to tell you something new<br \/>\n<em>J&#8217;aurais voulu t&#8217;\u00e9crire des lettres \u00e0 fleur de peau <\/em><\/p>\n<p>I would have liked to write you letters brimming with emotion<br \/>\nJ&#8217;aurais voulu changer le jour la nuit<\/p>\n<p>I would have liked to change day and night<\/p>\n<div>J&#8217;aurais voulu t&#8217;offrir le beau temps et la pluie<\/div>\n<div>I would have liked to offer you beautiful weather and rain<\/div>\n<div>J&#8217;aurais voulu sauver ta vie des milliers de fois<\/div>\n<div>I would have liked to save your life thousands of times<\/div>\n<div>J&#8217;aurais voulu combattre les dragons d&#8217;autrefois<\/div>\n<div>I would have liked to have combatted with the dragons of yesteryear<\/div>\n<div>J&#8217;ai fait mieux que \u00e7a<\/div>\n<div>I did better than that<\/div>\n<div>J&#8217;ai fait mieux que \u00e7a<\/div>\n<div>\n<p>I did better than that<\/p>\n<p>J&#8217;aurais voulu la belle au bois dormant<\/p>\n<\/div>\n<div>I would have liked Sleeping Beauty<\/div>\n<div>J&#8217;aurais voulu \u00eatre le prince au destrier d&#8217;argent<\/div>\n<div>I would have liked to be the prince with silver steed<\/div>\n<div>J&#8217;aurais voulu construire un pont de la terre au ciel<\/div>\n<div>I would have liked to build a bridge from the earth to the sky<\/div>\n<div>Voler parmi les go\u00e9lands et les hirondelles<\/div>\n<div>Fly among the gulls and the swallows<\/div>\n<div>J&#8217;ai fait mieux que \u00e7a<\/div>\n<div>I did better than that<\/div>\n<div>J&#8217;ai fait mieux que \u00e7a<\/div>\n<div>\n<p>I did better than that<\/p>\n<p>J&#8217;aurais voulu partir sur un vaisseau<\/p>\n<\/div>\n<div>I would have liked to have left on a vessel<\/div>\n<div>Fendre les coucher du soleil au fil des eaux<\/div>\n<div>Cleave the sunsets with a string of water<\/div>\n<div>J&#8217;aurais voulu mettre \u00e0 tes pieds des bijoux des palais<\/div>\n<div>\n<p>I would have liked to put on your feet jewelry palaces<\/p>\n<p>La venus de Milo l&#8217;Ang\u00e9lus de Millet<\/p>\n<\/div>\n<div>The Venus de Milo and the Angelus by Millet<\/div>\n<div>J&#8217;ai fait mieux que \u00e7a<\/div>\n<div>I did better than that<\/div>\n<div>Un enfant de toi.<\/div>\n<div>A child from you.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Can you identify the lines that use the past conditional in this song?<\/div>\n<div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The French past conditional, also called the conditional perfect, is used to express what could or would have happened in the past if things had happened differently. As described in my post on si clauses, the past conditional often can follow the past tense in si clauses. For example, &#8220;si j&#8217;avais su que le magasin&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-grammar-the-past-conditional\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":123,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6,108],"tags":[],"class_list":["post-23518","post","type-post","status-publish","hentry","category-grammar","category-music"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23518","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/123"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23518"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23518\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28986,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23518\/revisions\/28986"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23518"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23518"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23518"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}