{"id":24997,"date":"2016-10-20T22:36:56","date_gmt":"2016-10-20T20:36:56","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=24997"},"modified":"2016-10-21T05:35:53","modified_gmt":"2016-10-21T03:35:53","slug":"lon-vs-on-whats-the-difference","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/lon-vs-on-whats-the-difference\/","title":{"rendered":"L&#8217;on vs. On &#8211; What&#8217;s the Difference?"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-25003 aligncenter\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon.png\" alt=\"quelon\" width=\"498\" height=\"284\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon.png 922w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon-350x199.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon-768x437.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 498px) 100vw, 498px\" \/><\/p>\n<p><strong>Bon<\/strong> or <strong>bien<\/strong>? <strong>An<\/strong> or <strong>ann\u00e9e<\/strong>? <strong>C&#8217;est<\/strong> or <strong>il est<\/strong>? <strong>Tu<\/strong> or <strong>vous<\/strong>? As a student of French, you often encounter tricky pairs that don&#8217;t have an exact equivalent in your language. They require additional studying with plenty of examples for them to finally click, but eventually they become second nature. We&#8217;ve discussed many of these confusing pairs on the blog, and today we&#8217;re going to look at a pair that made me question a few things when I first started learning French.<\/p>\n<p>Take a look at this quote by novelist and critic Paul Bourget:<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center\"><strong>Il faut vivre comme l&#8217;on pense, autrement l&#8217;on finit par penser comme l&#8217;on vit !<br \/>\n<\/strong>(One must live the way one thinks or end up thinking the way one has lived!)<\/h4>\n<p>It&#8217;s a pretty basic sentence: every verb is in the present tense (<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/how-to-avoid-the-french-subjunctive\/\">avoiding that subjunctive&#8230;<\/a> ) and there&#8217;s simple vocabulary. Does anything else stick out to you, though?<\/p>\n<p>You may have learned that <strong>on<\/strong> is a third person singular indefinite pronoun, so it&#8217;s conjugated like <strong>il<\/strong> and <strong>elle<\/strong>. In both spoken and written French, it can be the equivalent of one. <strong>Par exemple<\/strong> (for example): <strong>On peut toujours trouver moins cher en ligne <\/strong>(One can always find it cheaper online). \u00a0There are a few more ways to use <strong>on<\/strong> in French, and we&#8217;ll discuss those in another post.<\/p>\n<p>In the quote by Bourget, did you notice l&#8217; in front of <strong>on<\/strong>? Any clue why it&#8217;s there? What&#8217;s the difference between <strong>on<\/strong> and <strong>l&#8217;on<\/strong>?<\/p>\n<p>In old French, <strong>on<\/strong> was not a pronoun, but a noun. It wasn&#8217;t a replacement for another word &#8211; it was a word in its own right and acted like the word <strong>homme<\/strong> (man). <strong>\u00c0 cette \u00e9poque<\/strong> (at this time), French used subject cases: <strong>on<\/strong> was the subject case for <strong>homme<\/strong>, and <strong>l&#8217;on<\/strong> was the plural form, <strong>les hommes<\/strong>. Over time, French lost its subjective case, and <strong>on<\/strong> became the standard. <strong>L&#8217;on<\/strong> stuck around, and you&#8217;ll find it in the environments listed below, but remember that it is never required.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Use <em>l&#8217;on<\/em>&#8230;<\/strong><\/span><\/p>\n<ol>\n<li>After the mot <strong>que<\/strong>. Why? not using <strong>l&#8217;on<\/strong> will result in what sounds like the word <strong>con<\/strong> (stupid, idiot, and other more vulgar words along the same line&#8230;).<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Il<\/strong> <strong>faut qu&#8217;on parte&#8230;<\/strong> (We need to talk). You&#8217;ll hear this construction a lot, but not in formal settings. You&#8217;d be more likely to hear <strong>Il faut que l&#8217;on parte&#8230;<\/strong><\/p>\n<p>This also holds true for words that end in -que: <strong>puisque<\/strong> (since), <strong>lorsque<\/strong> (when), and <strong>quoique<\/strong> (although).<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>To avoid hiatus (when 2 vowel sounds follow each other) and short words ending in a vowel sound such as <strong>et<\/strong> (and), <strong>o\u00f9<\/strong> (where), <strong>ou<\/strong> (or), <strong>quoi<\/strong> (what), <strong>qui<\/strong> (who, that), <strong>si<\/strong> (if)<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>Pourriez-vous me dire si l&#8217;on peut payer par carte bancaire ?<\/strong> (Can you tell me if we can pay with a credit card?)<\/p>\n<hr \/>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Use <em>on<\/em>&#8230;<\/strong><\/span><\/p>\n<ol>\n<li>If the word following on begins with the letter L. This is to avoid alliteration (repetition of the same consonant sound). There isn&#8217;t anything intrinsically wrong with alliteration, but euphony (the quality of sounding pleasing to the ear) is important in French. There&#8217;s a reason it&#8217;s a beautiful language!<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 Et si on lisait tous les jours ?<\/strong> What if we read every day?<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li>After the relative pronoun <strong>dont<\/strong>. Going back to euphony, <strong>dont on<\/strong> sounds more pleasing to the ear than <strong>dont l&#8217;on<\/strong>.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>C&#8217;est<\/strong> <strong>le livre dont on parle !<\/strong> It&#8217;s the book everyone&#8217;s talking about!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"199\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon-350x199.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon-350x199.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon-768x437.png 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2016\/10\/quelon.png 922w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Bon or bien? An or ann\u00e9e? C&#8217;est or il est? Tu or vous? As a student of French, you often encounter tricky pairs that don&#8217;t have an exact equivalent in your language. They require additional studying with plenty of examples for them to finally click, but eventually they become second nature. We&#8217;ve discussed many of&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/lon-vs-on-whats-the-difference\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":125,"featured_media":25003,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[6],"tags":[348592,249913,8229],"class_list":["post-24997","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","tag-confusing-pairs","tag-lon","tag-on"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24997","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/125"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24997"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24997\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29759,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24997\/revisions\/29759"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/25003"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24997"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24997"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24997"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}