{"id":25592,"date":"2016-12-19T14:00:33","date_gmt":"2016-12-19T13:00:33","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=25592"},"modified":"2018-02-20T16:13:17","modified_gmt":"2018-02-20T15:13:17","slug":"cest-noel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/cest-noel\/","title":{"rendered":"C&#8217;est No\u00ebl!"},"content":{"rendered":"<p>Well, not quite.\u00a0<em>Ce n&#8217;est pas encore No\u00ebl.\u00a0<\/em>But it will be soon enough. And it&#8217;s the perfect time to enjoy some Christmas music &#8230;\u00a0<em>en fran\u00e7ais<\/em>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/in-the-kingdom-of-the-winter-snowman-french-christmas-carols\/\">Last week<\/a>, John shared with you\u00a0<em>le chanson &#8220;Au Royaume du Bonhomme Hiver&#8221;\u00a0<\/em>(Walking in a Winter Wonderland).<\/p>\n<p>There&#8217;s another holiday classic is often played on French airwaves during this season:\u00a0<em>&#8220;C&#8217;est No\u00ebl&#8221;\u00a0<\/em>(It&#8217;s Christmas). This is a French original and doesn&#8217;t have an equivalent in English. Written in 1956 by famous composer Henri Betti for the film <em>Honor\u00e9 de Marseille<\/em>,\u00a0\u00a0it was performed by the actor and singer Fernandel. Supposedly, Betti wrote the song for the first Christmas he celebrated with his daughter. The song switches between a modern Christmas celebration and a retelling of the nativity.<\/p>\n<p>Here are the lyrics:<\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><br \/>\n<em>Un beau soir d&#8217;hiver pr\u00e8s d&#8217;un grand sapin, <\/em><br \/>\n<em>Naquit dans une humble \u00e9table, <\/em><br \/>\n<em>L&#8217;enfant J\u00e9sus cet enfant divin, <\/em><br \/>\n<em>Et depuis pour les bambins.<\/em>\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><em>C&#8217;est No\u00ebl, sous un ciel de lumi\u00e8re. <\/em><br \/>\n<em>Les enfants, sagement \u00e0 genou, <\/em><br \/>\n<em>Ce soir l\u00e0, font tout bas leur pri\u00e8re. <\/em><br \/>\n<em>Doux J\u00e9sus, entends tu? R\u00e9ponds nous!<\/em> <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: medium;\"><br \/>\n<em>Et J\u00e9sus descendu sur la terre <\/em><br \/>\n<em>Plein d&#8217;amour en ce jour solennel <\/em><br \/>\n<em>Fait surgir de partout <\/em><br \/>\n<em>A plaisir des joujoux <\/em><br \/>\n<em>Ce myst\u00e8re c&#8217;est No\u00ebl<\/em><\/span><\/p>\n<p><em>Cette belle nuit que le monde attend <\/em><br \/>\n<em>Nous rappelle notre enfance <\/em><br \/>\n<em>Par des souvenirs de No\u00ebl d&#8217;antan <\/em><br \/>\n<em>Et depuis cet heureux temps <\/em><br \/>\n<em>C&#8217;est No\u00ebl sous un ciel d&#8217;esp\u00e9rance <\/em><br \/>\n<em>Les bergers messagers du seigneur <\/em><br \/>\n<em>Vont chantant c\u00e9l\u00e9brant la naissance <\/em><br \/>\n<em>De celui qui conduit au bonheur<\/em><\/p>\n<p>Vocabulary:<\/p>\n<p><em>les bambins&#8211;toddlers\/little kids<\/em><\/p>\n<p><em>les bergers<\/em>&#8211;the shepherds<\/p>\n<p><em>conduire (conduit)<\/em>&#8211;to drive\/to lead<\/p>\n<p><em>d&#8217;esp\u00e9rance<\/em>&#8211;of hope<\/p>\n<p><em>notre enfance<\/em>&#8211;our childhood<\/p>\n<p><em>une humble \u00e9table&#8211;a humble stable<\/em><\/p>\n<p><em>des joujoux<\/em>&#8211;toys (informal)<\/p>\n<p><em>ce jour solennel<\/em>&#8211;this solemn day<\/p>\n<p><em>la naissance<\/em>&#8211;the birth<\/p>\n<p><em>sagement<\/em>&#8211;wisely<\/p>\n<p><em>sapin<\/em>&#8211;fir tree (referring to a Christmas tree)<\/p>\n<p>You can\u00a0listen to this classic\u00a0<em>chanson de No\u00ebl\u00a0<\/em>here:<\/p>\n<p><em>Joyeux No\u00ebl \u00e0 tous\u00a0ceux qui le f\u00eatent!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Well, not quite.\u00a0Ce n&#8217;est pas encore No\u00ebl.\u00a0But it will be soon enough. And it&#8217;s the perfect time to enjoy some Christmas music &#8230;\u00a0en fran\u00e7ais. Last week, John shared with you\u00a0le chanson &#8220;Au Royaume du Bonhomme Hiver&#8221;\u00a0(Walking in a Winter Wonderland). There&#8217;s another holiday classic is often played on French airwaves during this season:\u00a0&#8220;C&#8217;est No\u00ebl&#8221;\u00a0(It&#8217;s Christmas)&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/cest-noel\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":123,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[276040,43,408503,12977,2535],"class_list":["post-25592","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-chansons-francaises","tag-christmas","tag-free-french-lesson","tag-noel","tag-songs"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25592","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/123"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25592"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25592\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29095,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25592\/revisions\/29095"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25592"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25592"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25592"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}