{"id":2621,"date":"2010-12-06T20:52:36","date_gmt":"2010-12-06T20:52:36","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=2621"},"modified":"2017-10-18T11:17:14","modified_gmt":"2017-10-18T09:17:14","slug":"french-vocab-for-the-whole-family","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-vocab-for-the-whole-family\/","title":{"rendered":"French Vocab for the Whole Family"},"content":{"rendered":"<p>Today, get ready to &#8220;familiarize&#8221; yourself with a lot of &#8220;<em><strong>famille<\/strong><\/em>&#8220;-related French vocabulary!<\/p>\n<ul>\n<li>Un or une anc\u00eatre: Ancestor. You can also say a\u00efeul (forebear.)<\/li>\n<li>La m\u00e8re (the mother), or more informally &#8220;la maman.&#8221;<\/li>\n<li>Le p\u00e8re (the father), or the informal &#8220;le papa.&#8221;<\/li>\n<li>Le grand-p\u00e8re (the grandfather), who be called informally &#8220;papi&#8221;<\/li>\n<li>La grand-m\u00e8re (the grandmmother), also informally can be &#8220;mami.&#8221; (Like in &#8220;Mami Casse-cou&#8221;, which is the French title of the English series &#8220;Supergran&#8221;!)<\/li>\n<li>Le fr\u00e8re (the brother), who can be said to be &#8220;le frangin.&#8221;<\/li>\n<li>La soeur (the sister), she can also be called &#8220;la frangine.&#8221;<\/li>\n<li>L&#8217;oncle (the uncle), whom you may call &#8220;tonton&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li>La tante (the aunt), you can also call her &#8220;tata&#8221;<\/li>\n<li>Le cousin or la cousine (Obviously the cousins.)<\/li>\n<li>Les cousins germains(These are not necessarily used to designate Wolfgang and Helga,\u00a0your German cousins who live in Frankfurt and Berlin. &#8220;Cousin germain&#8221; simply means &#8220;first cousin&#8221;, just like the English term\u00a0&#8220;cousin-german.&#8221;)<\/li>\n<li>Le neveu (the nephew)<\/li>\n<li>La ni\u00e8ce (the niece)<\/li>\n<li>L&#8217;\u00e9poux, or its feminin,\u00a0l&#8217;\u00e9pouse (the spouse), which can also be said le mari (the husband) and la femme (the wife), or\u00a0le conjoint and\u00a0la conjointe.<\/li>\n<li>Le fils (the son)<\/li>\n<li>La fille (the daughter)<\/li>\n<li>Le petit-fils (the grandson)<\/li>\n<li>La petite-fille (the granddaughter)<\/li>\n<li>Les petits-enfants (the grandchildren)<\/li>\n<li>Le parrain (the godfather)<\/li>\n<li>La maraine (the godmother)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline;\">Les &#8220;beaux&#8221;<\/span><span style=\"text-decoration: underline;\"> (literally, the &#8220;beautiful ones&#8221;):\u00a0The in-laws<\/span>\n<ul>\n<li>Le beau-fr\u00e8re, la belle-soeur:\u00a0Contrary to what the literal meaning may suggest, these refer to the brother-in-law and the sister-in-law, whether they&#8217;ve been spoiled by\u00a0dame nature (mother nature) or not! Similarly, you have\u00a0beau-fils (son-in-law, but also means a stepson who can be called &#8220;fils adoptif&#8221;&#8221;), and\u00a0belle-fille (daughter-in-law, or a stepdaughter, &#8220;une fille adoptive&#8221;), and of course the ever-popular among married couples: Le beau-p\u00e8re (father-in-law)\u00a0and\u00a0la belle-m\u00e8re (mother-in-law)!<b> <\/b>When <em>le mari <\/em>(the husband)\u00a0is &#8220;<em>divis\u00e9<\/em>&#8221; (divided): <em>L&#8217;<em>\u00e9<\/em>pouse<\/em> (the wife) Vs. <em>la belle-m\u00e8re<\/em> (the mother-in-law)!<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"http:\/\/www.mobipocket.com\/eBooks\/cover_remote\/ID2005\/belle_mere_284_2841877477.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"502\" \/><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"223\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/12\/belle_mere_284_2841877477-223x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/12\/belle_mere_284_2841877477-223x350.jpg 223w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/12\/belle_mere_284_2841877477.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 223px) 100vw, 223px\" \/><p>Today, get ready to &#8220;familiarize&#8221; yourself with a lot of &#8220;famille&#8220;-related French vocabulary! Un or une anc\u00eatre: Ancestor. You can also say a\u00efeul (forebear.) La m\u00e8re (the mother), or more informally &#8220;la maman.&#8221; Le p\u00e8re (the father), or the informal &#8220;le papa.&#8221; Le grand-p\u00e8re (the grandfather), who be called informally &#8220;papi&#8221; La grand-m\u00e8re (the grandmmother)&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-vocab-for-the-whole-family\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":23759,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[12950,12949,12952,12951,12939,12940,12948,12947,12936,12944,12943,12937,12946,12942,12938,12945,12935,12941],"class_list":["post-2621","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-beau-fils","tag-beau-frere","tag-belle-fille","tag-belle-soeur","tag-cousin","tag-cousine","tag-epouse","tag-epoux","tag-fils-mere","tag-grand-mere","tag-grand-pere","tag-maman","tag-marraine","tag-oncle","tag-papa","tag-parrain","tag-pere","tag-tante"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2621","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2621"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2621\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27983,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2621\/revisions\/27983"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/23759"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2621"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2621"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2621"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}