{"id":2627,"date":"2010-12-04T01:01:47","date_gmt":"2010-12-04T01:01:47","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=2627"},"modified":"2014-06-11T19:35:56","modified_gmt":"2014-06-11T17:35:56","slug":"la-chanson-dasterix-the-song-of-asterix","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/la-chanson-dasterix-the-song-of-asterix\/","title":{"rendered":"La Chanson d&#8217;Ast\u00e9rix! (The Song of Asterix!)"},"content":{"rendered":"<p>It&#8217;s finally the weekend,<em> <strong>par Toutatis !<\/strong><\/em>And today&#8217;s\u00a0<em><strong>DMCV <\/strong><\/em>is presented to you by\u00a0<strong><em><span style=\"color: #ff0000;\">Ast\u00e9rix le Gaulois<\/span><\/em><\/strong>, who will teach you a very\u00a0special\u00a0<em><strong>le\u00e7on d&#8217;histoire<\/strong><\/em> (History lesson.)<\/p>\n<p><em><strong>\u00c0 vrai dire<\/strong> <\/em>(to tell the truth), as &#8220;<em><strong>les <\/strong><\/em><em><strong>f\u00e9rus de l&#8217;histoire<\/strong>&#8221; <\/em>(&#8220;the history buffs&#8221;) amongst youknow only too well, this\u00a0lesson is not always\u00a0<strong><em>historiquement juste<\/em><\/strong>(historically accurate)!<\/p>\n<p>For example,as a <em><strong>Gaulois<\/strong><\/em>, Ast\u00e9rix would naturally\u00a0speak one of\u00a0<em><strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/la-matrice-vous-souhaite-bonne-nuit-les-petits-the-matrix-wishes-you-good-night-kids-or-how-the-mass-strikes-reflect-the-french-malaise-1ere-partie\/\">les langues celtiques<\/a><\/strong><\/em>(Celtic languages), and would not speak French or call himself French (yet, by a comically deceiving anachronism, we find him in this song poking fun at a woman,\u00a0<strong>Herma Vos<\/strong>, for &#8220;<strong>not even being French<\/strong>&#8220;!)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">It may come as a surprise to some, perhaps even as a shocking &#8220;revelation&#8221; to others, to realize that the French language came later than Ast\u00e9rix&#8217;s time, through the invasion of the <strong>German Franks<\/strong> who occupied the land of the <strong>native <em>Gaulois<\/em><\/strong>, ultimately renaming the conquered land after their own tribal name: &#8220;<strong>France<\/strong>&#8220;, or the &#8220;<strong>Land of the Franks<\/strong>&#8220;, thus giving rise to the first known ruling dynasty of France known as <strong><em>les M\u00e9rovingiens<\/em><\/strong>&#8212;This is a theme we&#8217;ve <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/la-matrice-vous-souhaite-bonne-nuit-les-petits-the-matrix-wishes-you-good-night-kids-or-how-the-mass-strikes-reflect-the-french-malaise-1ere-partie\/\">already mentioned <em>en passant<\/em><\/a> here in the French Blog, but all historical considerations aside, <em><strong>c&#8217;est une chanson tr\u00e8s <\/strong><\/em><em><strong>amusante<\/strong> <\/em>(it&#8217;s a very amusing song), so enjoy <em><strong>mes amis <\/strong>!<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em><iframe loading=\"lazy\" title=\"La chanson d&#039;Asterix\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/BfbsysATBxI?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/em><\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">LA CHANSON D&#8217;AST\u00c9RIX (by &#8220;LE GRAND ORCHESTRE DU SPLENDID&#8221;)<\/span><\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nCours d&#8217;histoire !<\/strong><br \/>\nHistory lesson!<\/p>\n<p><strong>Interrogation orale sur la Gaule et les Gaulois !<br \/>\n<\/strong>Oral exam on Gaul and the Gaulois!<\/p>\n<p><strong>Au temps lointain<br \/>\n<\/strong>Back in the old times<br \/>\n<strong>O\u00f9 les Romains<br \/>\n<\/strong>When the Romans<br \/>\n<strong>Avaient envahi la Gaule<br \/>\n<\/strong>Invaded Gaul<br \/>\n<strong>Il ne resta qu&#8217;un seul village<br \/>\n<\/strong>There remained only one village<br \/>\n<strong>Qui ne connut pas l&#8217;esclavage<br \/>\n<\/strong>Which did not know slavery<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\"><em><strong>C&#8217;est le village d&#8217;Ast\u00e9rix<\/strong><\/em><\/span><br \/>\nIt&#8217;s the village of Asterix<br \/>\n<strong>Et de son copain Ob\u00e9lix<br \/>\n<\/strong>And of his friend Obelix<br \/>\n<strong>Qui festoyaient toute la journ\u00e9e<br \/>\n<\/strong>Who feasted all day long<br \/>\n<strong>En mangeant du sanglier<br \/>\n<\/strong>By eating wild boar<\/p>\n<p><strong>Mais Ast\u00e9rix et Ob\u00e9lix n&#8217;ont jamais exist\u00e9<br \/>\n<\/strong>But Asterix and Obelix never existed<br \/>\n<strong>C&#8217;est une bande dessin\u00e9e vendue dans le monde entier !<br \/>\n<\/strong>It&#8217;s a comic book sold in the whole world!<\/p>\n<p><strong>Mais qu&#8217;est-ce qu&#8217;il dit cet abruti ?<br \/>\n<\/strong>What is he saying this nitwit?<br \/>\n<strong>Il faut le livrer \u00e0 C\u00e9sar<br \/>\n<\/strong>We&#8217;ve got to hand him to Cesar<br \/>\n<strong>Qui le tra\u00eenera dans la boue<br \/>\n<\/strong>Who will drag him in the mud<br \/>\n<strong><em>Les pieds attach\u00e9s \u00e0 son <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/rodolphe-le-renne-au-nez-rouge-rudolph-the-red-nosed-reindeer\/\">char <\/a>!<\/em><\/strong><br \/>\nWith his feet tied to his chariot!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Le vent souffle dans les bois<br \/>\n<\/strong>The wind blows in the woods<br \/>\n<strong>Regardez, les voil\u00e0 !<br \/>\n<\/strong>Look, here they are!<br \/>\n<strong>Nos anc\u00eatres les Gaulois<br \/>\n<\/strong>Our ancestors the Gaulois<br \/>\n<strong><br \/>\nH\u00e9 ! Youpi youpi<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<strong>Youpi hourra<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nBuvons de la potion magique<\/strong><br \/>\nLet&#8217;s drink some magic potion<br \/>\n<strong><em><br \/>\nH\u00e9 Youpi youpi et youpi hourra<\/em><\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nNous serons forts comme Ast\u00e9rix !<br \/>\n<\/strong>We&#8217;ll be strong like Asterix!<\/p>\n<p><strong>Ah ! Vous au dernier rang, mon petit Maucourt Paul<br \/>\n<\/strong>Ah! You in the last raw, my little Maucourt Paul<br \/>\n<strong><em>Dernier en tout<\/em><\/strong><strong><em>, m\u00eame en gymnastique<\/em><\/strong><br \/>\nThe last in everything, even in the gym<br \/>\n<strong>Je vous \u00e9coute<\/strong><br \/>\nI&#8217;m listening to you<\/p>\n<p><strong><em>&#8220;Ast\u00e9rix \u00e9tait <\/em><\/strong><strong><em>plus fort<\/em><\/strong><strong> que tous les plus gros malabars<\/strong><br \/>\n&#8220;Asterix was stronger than all the husky guys<br \/>\n<strong>Que tous les Goths et les Ostrogoths, et m\u00eame Conan le Barbare&#8221;<\/strong><br \/>\nThan all the Goths and Osthrogoths, and even Conan the Barbarian&#8221;<\/p>\n<p><strong>Mademoiselle Pr\u00e9vost Alice, premi\u00e8re en \u00e9ducation sexuelle<br \/>\n<\/strong>Miss Prevost Alice, first in Sex Ed<br \/>\n<strong><br \/>\n<\/strong><em><strong>Quand je dis &#8216;Ast\u00e9rix&#8217;, \u00e0 quoi pensez-vous ?<\/strong><\/em><br \/>\nWhen I say &#8220;Asterix&#8221;, what do you think of?<br \/>\n<strong>Attention, c&#8217;est un pi\u00e8ge<br \/>\n<\/strong>Be careful, it&#8217;s a trap<br \/>\n<strong><br \/>\n<em>&#8220;C&#8217;est une esp\u00e8ce de petite croix qui sert de renvoi dans la marge<\/em><br \/>\n<\/strong>It&#8217;s kind of a small cross which is applied to return to the margin<br \/>\n<strong><em>Utilis\u00e9e pour expliquer un d\u00e9tail en bas de la page<\/em><br \/>\n<\/strong>Used to explain in detail at the bottom of the page&#8221;<\/p>\n<p><strong><em>Nul, archi-nul ! Vous serez fouett\u00e9e toute nue dans l&#8217;ar\u00e8ne par les gardes de <strong><em>l&#8217;Empereur ! H\u00e9 h\u00e9 h\u00e9 h\u00e9<\/em><\/strong> <\/em><\/strong><br \/>\nWorthless, totally worthless! You shall be whipped naked in the arena by the Emperor&#8217;s guards! He he he he<br \/>\n<strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><strong>Chic alors<br \/>\n<\/strong>Goody-goody<\/p>\n<p><em><strong>Le vent souffle dans les bois<\/strong><\/em><br \/>\nThe wind blows in the woods<br \/>\n<strong>H\u00e9, regardez, les voil\u00e0<br \/>\n<\/strong>Hey, look, here they are<br \/>\n<strong>Nos anc\u00eatres les Gaulois !<br \/>\n<\/strong>Our ancestors the Gaulois!<br \/>\n<strong><br \/>\nH\u00e9 Youpi youpi<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nYoupi hourra<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nBuvons de la potion magique<\/strong><br \/>\nLet&#8217;s drink some magic potion<br \/>\n<strong><em><br \/>\nYoupi youpi<\/em><\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nYoupi hourra<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nNous serons forts comme Ast\u00e9rix !<\/strong><br \/>\nWe&#8217;ll be strong like Asterix!<\/p>\n<p><strong>Winogradoff Michel<br \/>\n<\/strong>Winogradoff Michel<\/p>\n<p><strong>Premier en rien, sauf au tir de boulettes au r\u00e9fectoire<\/strong><br \/>\nFirst in nothing, other than slingshooting at the dining hall<br \/>\n<strong><em><br \/>\nJe vous \u00e9coute !<\/em><\/strong><br \/>\nI&#8217;m listening to you!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<strong>Ob\u00e9lix d&#8217;une simple gifle lan\u00e7ait les Romains dans les airs<br \/>\n<\/strong>Obelix, by a mere slap threw Romans in the air<\/p>\n<p><strong>Qui retombaient vingt m\u00e8tres derri\u00e8re, la t\u00eate enfonc\u00e9e dans la terre. Boum !<br \/>\n<\/strong>Who fell back twenty meters away, their heads pushed into the ground&#8212;Boum!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ha ha, tr\u00e8s marrant !<br \/>\n<\/strong>Ha ha, very funny!<\/p>\n<p><strong>Mademoiselle Herma Vos, m\u00eame pas fran\u00e7aise !<br \/>\n<\/strong>Miss Herma Vos, not even French!<\/p>\n<p><strong>Est-ce qu&#8217;au plat pays qui est le v\u00f4tre, il existe un h\u00e9ros comme Ast\u00e9rix ?<br \/>\n<\/strong>In your own flat country, does a hero such as Asterix exist?<br \/>\n<strong><br \/>\n[Now go figure what she&#8217;s actually saying there!]<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<strong>Mais qu&#8217;est-ce qu&#8217;elle raconte ? C&#8217;est lamentable !<br \/>\n<\/strong>What is she talking about? That&#8217;s pathetic!<\/p>\n<p><strong>Vous serez livr\u00e9e \u00e0 la tribu Belge <\/strong><br \/>\nYou shall be handed to the Belgian tribe<\/p>\n<p><strong>Et ligot\u00e9e sur un tonneau de bi\u00e8re, vous serez roul\u00e9e dans les frites br\u00fblantes ! !<br \/>\n<\/strong>And bound on a beer barrel, you&#8217;ll be rolled in burning fries!!<br \/>\n<strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><strong>Le vent souffle dans les bois<br \/>\n<\/strong>The wind blows in the woods<\/p>\n<p><strong>Attention, les voil\u00e0<br \/>\n<\/strong>Be careful, here they are<\/p>\n<p><strong>Nos anc\u00eatres les Gaulois<br \/>\n<\/strong>Our ancestors the Gaulois<\/p>\n<p><strong>Et youpi youpi<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nYoupi hourra<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<strong><em>Buvons de la potion magique<\/em><\/strong><br \/>\nLet&#8217;s drink some magic potion<br \/>\n<em><br \/>\n<strong>Youpi youpi<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nYoupi hourra<\/strong><\/em><br \/>\n<strong><br \/>\n<em>Nous serons forts comme Ast\u00e9rix !<\/em><\/strong><br \/>\nWe&#8217;ll be strong like Asterix!<br \/>\n<strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><br \/>\n<strong><em>Youpi youpi<\/em><\/strong><em><br \/>\n<strong><br \/>\nYoupi hourra<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nBuvons de la potion magique<\/strong><\/em><br \/>\nLet&#8217;s drink some magic potion<\/p>\n<p><strong>Youpi youpi<\/strong><br \/>\n<strong><br \/>\nYoupi hourra<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Nous serons forts comme Ast\u00e9rix !<\/em><\/strong><br \/>\nWe will be strong like Asterix!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It&#8217;s finally the weekend, par Toutatis !And today&#8217;s\u00a0DMCV is presented to you by\u00a0Ast\u00e9rix le Gaulois, who will teach you a very\u00a0special\u00a0le\u00e7on d&#8217;histoire (History lesson.) \u00c0 vrai dire (to tell the truth), as &#8220;les f\u00e9rus de l&#8217;histoire&#8221; (&#8220;the history buffs&#8221;) amongst youknow only too well, this\u00a0lesson is not always\u00a0historiquement juste(historically accurate)! For example,as a Gaulois, Ast\u00e9rix&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/la-chanson-dasterix-the-song-of-asterix\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[12879,12871,12877,12878,12882,12872,5339,12875,12876,12884,12874,12873,12881,12880,6317,12883],"class_list":["post-2627","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-aquitania","tag-asterix-le-gaulois","tag-belgica","tag-celtica","tag-cesar","tag-frankish-invasion","tag-gaul","tag-gaule","tag-herma-vos","tag-la-chanson-dasterix","tag-langues-celtiques","tag-lecon-dhistoire","tag-merovingiens","tag-narbonensis","tag-obelix","tag-sanglier"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2627","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2627"}],"version-history":[{"count":61,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2627\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20452,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2627\/revisions\/20452"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2627"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2627"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2627"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}