{"id":27689,"date":"2017-08-16T16:49:09","date_gmt":"2017-08-16T14:49:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=27689"},"modified":"2017-08-16T16:57:03","modified_gmt":"2017-08-16T14:57:03","slug":"french-music-from-colombia-monsieur-perine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-music-from-colombia-monsieur-perine\/","title":{"rendered":"French Music From Colombia: Monsieur Perin\u00e9"},"content":{"rendered":"<p><strong>La langue fran\u00e7aise<\/strong> can be heard around the world with <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/la-francophonie-you-choose\/\"><strong>la Francophonie<\/strong><\/a> extending to <strong>les quartes coins du monde<\/strong> (the four corners of the world). This allows for some unique music that comes from <strong>les pays francophones<\/strong> (French speaking countries) outside of France: <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/jacques-brel-quand-on-a-que-lamour-when-we-have-nothing-but-love\/\"><em>Jacques Brel<\/em><\/a>, <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/absolutely-formidable-french-music\/\"><em>Stromae<\/em><\/a>, <em><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/bernard-adamus-y-fait-chaud\/\">Bernard Adamus<\/a>,<\/em> and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/folk-music-in-french-chantal-archambault\/\"><em>Chantal Archambault <\/em><\/a>to name a few.<\/p>\n<div id=\"attachment_27690\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-27690\" class=\"size-full wp-image-27690\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/08\/640px-Horizonte_2013_1638.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"425\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/08\/640px-Horizonte_2013_1638.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/08\/640px-Horizonte_2013_1638-350x232.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><p id=\"caption-attachment-27690\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"http:\/\/,https:\/\/commons.wikimedia.org\/w\/index.php?curid=30823578\">Photo<\/a> by rs-foto &#8211; Own work. Licnesned under CC BY-SA 3.0.<\/p><\/div>\n<p>Outside of <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-around-the-world-la-francophonie\/\"><strong>la Francophonie<\/strong><\/a>, <strong>la langue fran\u00e7aise<\/strong> draws people to it for its ties to the unique French culture. Sometimes non-native French speakers even break into the French music scene by singing <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-music-indila\/\"><strong>les tubes<\/strong> <strong>en fran\u00e7ais<\/strong><\/a> (hit songs in French). One of my favorite examples of non-native speakers becoming famous <strong>en France<\/strong> is <em>MIKA<\/em>, especially his song <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/she-tells-me-to-dance-mika-in-french\/\"><em><strong>Elle me dit danse<\/strong><\/em><\/a>.<\/p>\n<p>Although it makes sense for <strong>les pays<\/strong> (the countries) close to France to <strong>chanter<\/strong> <strong>en fran\u00e7ais<\/strong> (sing in French), it can be surprising how far away from France you can hear original songs being sung <strong>en fran\u00e7ais<\/strong> by non-native speakers.<\/p>\n<p>One such group is <strong><em>Monsieur Perin\u00e9<\/em><\/strong>, a <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/22978-2\/\">jazz<\/a> group <strong>de la Colombie<\/strong> (from Colombia) that takes more than its name from <strong>la langue de Moli\u00e8re<\/strong> (the language of <em>Moli\u00e8re<\/em>, French idiom referring to the French langauge).<\/p>\n<p><strong>Le groupe<\/strong> (the group) started in 2007 when <strong>la voix princiaple<\/strong> (the main singer), <em>Catalina Garc\u00eda<\/em>, met with a few musicians <strong>dans un parc<\/strong> (in a parc). They started playing music together and soon after came up with the idea of making their hobby a career. Their music has since evolved and they now play shows around the world and have become successful with their unique blend of <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/voici-jean-guromarch-real-french-series\/\"><em><strong>le jazz manouche<\/strong><\/em><\/a>, swing, and pop music.<\/p>\n<p>Most of the songs <strong>du groupe<\/strong> are <a href=\"http:\/\/www.transparent.com\/learn-spanish\/\"><strong>en espagnol<\/strong><\/a> (in Spanish), but they do occasionally <strong>chanter en fran\u00e7ais<\/strong>. <strong>En passant<\/strong> (incidentally), if you are interested in learning Spanish and want to understand their other songs, be sure to check out Transparent Language&#8217;s <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/spanish\/\">Spanish blog<\/a> as well!<\/p>\n<p><strong>Leur chanson<\/strong> (their song), <em><strong>Cou-Cou<\/strong><\/em> is entirely in French and will get stuck in your head, having you singing along as soon as it starts. <strong>Les paroles<\/strong> (the lyrics) are easy to understand and <strong>la musique<\/strong> will make you think of sitting <strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/is-that-a-cafe-or-a-bar-cafes-in-france\/\">au caf\u00e9<\/a> \u00e0 Paris <\/strong>(at a caf\u00e9 in Paris)!<\/p>\n<p><strong>Voici la chanson avec une traduction anglaise :<\/strong><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Monsieur Perin\u00e9 - Cou-Cou (Video Oficial) HD\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/SHy5Fyjpw-E?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p><strong>Coucou, les rosiers fleurissent<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, les rameaux verdissent<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, voici le printemps<\/strong><br \/>\n<strong>Coucou, le beau soleil brille<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, et les yeux des filles<\/strong><\/p>\n<p><em>Hello, the rose bushes bloom<\/em><br \/>\n<em>Hello, the branches turn green<\/em><br \/>\n<em>Hello, here&#8217;s Spring<\/em><br \/>\n<em>Hello, the beautiful sun shines<\/em><br \/>\n<em>Hello, and the eyes of the girls<\/em><\/p>\n<p><strong>Coucou, en font tout autant<br \/>\nQue faites-vous, que faites-vous encore \u00e0 sommeiller<\/strong><br \/>\n<strong> Eveillez-vous, Eveillez-vous, le monde est transform\u00e9<\/strong><\/p>\n<p><em>Hello, they do the same thing<\/em><br \/>\n<em>What are you doing, what are you doing still sleeping<\/em><br \/>\n<em>Wake up, Wake up, the world has changed<\/em><\/p>\n<p><strong>Coucou, ouvrez moi bien vite<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, mon c\u0153ur vous invite<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, il faut nous aimer<\/strong><\/p>\n<p><em>Hello, open up to me real quick<\/em><br \/>\n<em>Hello, my heart is inviting you<\/em><br \/>\n<em>Hello, we must love each other<\/em><\/p>\n<p><strong>Cadillac Cadillac<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou bonjour mon amour<\/strong><br \/>\n<strong> Cadilla dilla dilla<\/strong><br \/>\n<strong> Cadillac Cadillac<\/strong><\/p>\n<p><em>Cadillac Cadillac*<\/em><br \/>\n<em>Couckoo hello my love<\/em><br \/>\n<em>Cadilla dilla dilla<\/em><br \/>\n<em>Dadillac Cadillac<\/em><\/p>\n<p><strong>Coucou, en font tout autant<\/strong><br \/>\n<strong> Que faites-vous, que faites-vous encore \u00e0 sommeiller<\/strong><br \/>\n<strong> \u00c9veillez-vous, \u00c9veillez-vous, le monde est transform\u00e9<\/strong><\/p>\n<p><em>Hello, they do the same thing<\/em><br \/>\n<em>What are you doing, what are you doing still sleeping<\/em><br \/>\n<em>Wake up, Wake up, the world has changed<\/em><\/p>\n<p><strong>Coucou, ouvrez moi bien vite<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, mon c\u0153ur vous invite<\/strong><br \/>\n<strong> Coucou, il faut nous aimer<\/strong><\/p>\n<p><em>Hello, open up to me real quick<\/em><br \/>\n<em>Hello, my heart is inviting you<\/em><br \/>\n<em>Hello, we must love each other<br \/>\n<\/em><\/p>\n<p><strong><em>*Cadillac, Cadilla, Dilla doesn&#8217;t mean anything here and is just used to sing something that sounds nice.<\/em><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"232\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/08\/640px-Horizonte_2013_1638-350x232.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/08\/640px-Horizonte_2013_1638-350x232.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/08\/640px-Horizonte_2013_1638.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>La langue fran\u00e7aise can be heard around the world with la Francophonie extending to les quartes coins du monde (the four corners of the world). This allows for some unique music that comes from les pays francophones (French speaking countries) outside of France: Jacques Brel, Stromae, Bernard Adamus, and Chantal Archambault to name a few&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-music-from-colombia-monsieur-perine\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":124,"featured_media":27690,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108],"tags":[],"class_list":["post-27689","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-music"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27689","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/124"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27689"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27689\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27690"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27689"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27689"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27689"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}