{"id":27874,"date":"2017-10-03T05:42:42","date_gmt":"2017-10-03T03:42:42","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=27874"},"modified":"2017-11-06T16:26:46","modified_gmt":"2017-11-06T15:26:46","slug":"french-singer-anais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-singer-anais\/","title":{"rendered":"French singer &#8211; Anais"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_27890\" style=\"width: 347px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-27890\" class=\"wp-image-27890 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/462px-AnaisCroze-337x350.jpg\" alt=\"\" width=\"337\" height=\"350\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/462px-AnaisCroze-337x350.jpg 337w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/462px-AnaisCroze.jpg 462w\" sizes=\"auto, (max-width: 337px) 100vw, 337px\" \/><p id=\"caption-attachment-27890\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/w\/index.php?curid=1863544\">Image<\/a> By Waaz at French Wikipedia, CC BY 2.5<\/p><\/div>\n<p>It&#8217;s <strong>octobre <\/strong>(<em>October)<\/em><strong>\u00a0<\/strong>and that means\u00a0<strong>l&#8217;automne<\/strong> (<em>fall)<\/em>, but it also means all the kids are (for the most part) settled back in school. School is where we learn some of life&#8217;s most important lessons <strong>comme le fran\u00e7ais<\/strong> (<em>like French) <\/em>and, for some, it&#8217;s where they first learn about <strong>l&#8217;amour<\/strong> (<em>love).<\/em><\/p>\n<p>This week&#8217;s song <strong>pour les filles<\/strong> (<em>for the girls) <\/em>is from French singer <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Ana%C3%AFs_Croze\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ana\u00efs<\/a>. Her largely self-produced first album sold over 500,000 copies in 2005. Since then she&#8217;s released four more albums, a series of hit singles, and fun videos like the one below.<\/p>\n<p>[Quick note that there is a mild rude gesture about half-way through the video &#8230; but used for humorous effect! Also, I&#8217;ve used the &#8220;hidden text&#8221; technique again so you can practice your skills without relying on my translations. If you want to see the English, just use your mouse to highlight the hidden text to the right of the French song lyrics.]<\/p>\n<p>Next week, a song <strong>pour les gar\u00e7ons<\/strong> (<em>for the boys).<\/em><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Le Premier Amour <\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong><strong>\u00a0<\/strong><\/strong><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ana\u00efs - Le 1er Amour\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/WcFxBma_uQc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/td>\n<td width=\"312\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On s&#8217;est rencontr\u00e9 un beau soir d&#8217;\u00e9t\u00e9<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We met one fine summer day<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On a fait l&#8217;amour, un beau jour aussi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We made love, a fine day too<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On n\u2019s\u2019est plus quitt\u00e9, on n\u2019sait plus pourquoi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We were inseparable, who knows why<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Mais \u00e7a a dur\u00e9 des mois et des mois<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>But it last for months and months<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Voire des ann\u00e9es<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Even years<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>J&#8217;aimais les cin\u00e9s, les douches et les sorties<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I liked movies, showers and going out<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>T&#8217;\u00e9tais casanier* et tu prenais des bains<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>You preferred staying in and taking baths<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Tu voulais toujours avoir le mot de la fin<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>You always wanted to have the last word<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et moi, je ne disais jamais rien<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And me, I never said anything<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Le premier^ amour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The first love\u00a0<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est n&#8217;importe quoi !**<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It\u2019s a joke.<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On s&#8217;aime pour toujours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We\u2019re in love for ever \/ for always<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et \u00e7a [ne] marche pas !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And it never works!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est n&#8217;importe quoi !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It\u2019s a crock . . .!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je n\u2019me souviens pas de quoi on parlait<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I can\u2019t recall what we talked about<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Tu \u00e9tais maladroit et tellement coinc\u00e9<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>You were clumsy and so uptight<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Comme \u00e7a n&#8217;allait pas, on ne parlait que d\u2019\u00e7a<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Since it wasn\u2019t working, we talked of nothing else<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et tes mots d&#8217;amour me faisaient pleurer<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And your sweet nothings just made me cry<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Des jours entiers<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>For days and days \/ all day long<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>J&#8217;\u00e9coutais en silence les blagues de tes amis<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I listened without saying anything to your friends jokes<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et toi, de ton c\u00f4t\u00e9, tu supportais les miens<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And you, for your part, you supported mine<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>J&#8217;\u00e9tais plut\u00f4t du soir, toi plut\u00f4t du matin<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I was more of a night owl, you more the early bird (I was more evening, you more of the morning)<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Comment veux-tu qu\u2019\u00e7a finisse^^ bien ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>How else did you expect it to end? (How ever did you expect it to end well?)<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Le premier amour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The first love<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est n&#8217;importe quoi !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It\u2019s a joke!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On s&#8217;aime pour toujours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We\u2019ll always love each other<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et \u00e7a [ne] marche pas !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And it never works!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Le premier amour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The first love<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est n&#8217;importe quoi !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It\u2019s a crock . . .!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On s&#8217;aime pour toujours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We\u2019re in love for always<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Pour toi, j&#8217;ai regard\u00e9 des matchs de basket<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>For you, I watched your basketball games<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Pour moi, tu regardais un peu moins le basket<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>For me, you watched a little less basketball<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Pour toi, j&#8217;ai cru que j&#8217;aimais ce que je n&#8217;aimais pas<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>For you, I believed I liked things [that which] I didn\u2019t like<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Pour toi, je serais all\u00e9e au bout du monde<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>For you, I would have done to the ends of the earth<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Sans moi, tu es parti au bout du monde<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Without me, you left for the other side of the world<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Sans toi, j&#8217;ai cru que la fin du monde \u00e9tait l\u00e0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Without you, I thought the end of the world was here <\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Le premier amour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The first love<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est n&#8217;importe quoi !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It\u2019s a joke!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On s&#8217;aime pour toujours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We\u2019ll always love each other<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et \u00e7a [ne] marche pas !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And it never works!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Le premier amour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The first love<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est n&#8217;importe quoi !<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It\u2019s a crock . . .!<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On s&#8217;aime pour toujours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>We\u2019re in love for always<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>^ Notice how she blends the <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-pronunciation-basics-part-2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">final <\/a>&#8216;r&#8217; in <em>&#8216;premier&#8217;<\/em> into &#8216;amour&#8217; so that it sounds like <em>&#8216;premi\u00e8re&#8217;<br \/>\n^^ <\/em>Ah! The dreaded subjunctive! We&#8217;ll have a whole post on that one coming up&#8230;<\/p>\n<p>* The term &#8216;<em>casanier&#8217;<\/em> refers to those who prefer to stay in, talking at home, instead of going out. Interestingly all the references I find to it on the internet show up in French personal ads!<br \/>\n** This is one of those notoriously difficult to translate expressions in my experience. It can mean \u201c<em>anything<\/em>\u201d or \u201c<em>whatever<\/em>\u201d but also \u201c<em>what a mess<\/em>\u201d or \u201c<em>that\u2019s a real mess<\/em>\u201d depending on your tone. \u201c<em>N\u2019importe quoi<\/em>\u201d as a response to someone else&#8217;s statement might best be translated, in polite company, by the archaic \u201c<em>horsefeathers<\/em>\u201d.<\/p>\n<p>To end: a bonus song\/video just because I think it&#8217;s charming. Can you tell how the theme relates to the first video?<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Ana\u00efs - Mon coeur mon amour\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/JlU8pUVQwUw?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"337\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/462px-AnaisCroze-337x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/462px-AnaisCroze-337x350.jpg 337w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/462px-AnaisCroze.jpg 462w\" sizes=\"auto, (max-width: 337px) 100vw, 337px\" \/><p>It&#8217;s octobre (October)\u00a0and that means\u00a0l&#8217;automne (fall), but it also means all the kids are (for the most part) settled back in school. School is where we learn some of life&#8217;s most important lessons comme le fran\u00e7ais (like French) and, for some, it&#8217;s where they first learn about l&#8217;amour (love). This week&#8217;s song pour les filles&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-singer-anais\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":139,"featured_media":27890,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[222,284,11656,316,357,367,432,249992],"class_list":["post-27874","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-chanson-francaise","tag-free-french-lessons","tag-french-blog","tag-french-culture","tag-french-language","tag-french-music","tag-french-vocabulary","tag-musique-francaise"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27874","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/139"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27874"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27874\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29302,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27874\/revisions\/29302"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27890"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27874"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27874"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27874"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}