{"id":27880,"date":"2017-10-10T05:30:59","date_gmt":"2017-10-10T03:30:59","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=27880"},"modified":"2017-11-06T16:22:03","modified_gmt":"2017-11-06T15:22:03","slug":"french-group-boulevard-des-airs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-group-boulevard-des-airs\/","title":{"rendered":"French group &#8211; Boulevard des Airs"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_27892\" style=\"width: 360px\" class=\"wp-caption alignright post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-27892\" class=\"wp-image-27892 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/640px-Boulevard_des_Airs_-_Festival_du_Bout_du_Monde_2016_-_079-350x234.jpg\" alt=\"\" width=\"350\" height=\"234\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/640px-Boulevard_des_Airs_-_Festival_du_Bout_du_Monde_2016_-_079-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/640px-Boulevard_des_Airs_-_Festival_du_Bout_du_Monde_2016_-_079.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p id=\"caption-attachment-27892\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/w\/index.php?curid=51623908\">Image<\/a> Credit: By Thesupermat &#8211; Own work, CC BY-SA 4.0<\/p><\/div>\n<p>This week we pause our travels once more for another &#8220;back to school&#8221; related video from France. After last week&#8217;s song <strong>pour les filles<\/strong>, this week we enjoy a song by French group Boulevard des airs <strong>pour les gar\u00e7ons<\/strong> (<em>for the boys).<\/em><\/p>\n<p>Where <a href=\"http:\/\/bit.ly\/2y1MJQP\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">last week<\/a>&#8216;s video had a bit of an &#8220;American vibe&#8221; to the school setting, this week&#8217;s is pure <strong>\u00e9cole<\/strong> fran\u00e7aise (<em>French school<\/em>).<\/p>\n<p>[I&#8217;ve used the &#8220;hidden text&#8221; technique again so you can practice your skills without relying on my translations. If you want to see the English, just use your mouse to highlight the hidden text to the right of the French song lyrics. Let me know what you think in the comments.]<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Ce gamin-l\u00e0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong><strong>\u00a0<\/strong><\/strong><iframe loading=\"lazy\" title=\"Boulevard des Airs - Ce gamin-l\u00e0 (Clip officiel)\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/JtLKQFbRMG0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je vois un enfant qui se tra\u00eene*<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I see a child dragging himself \/ slouches along<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Se tra\u00eene jusqu&#8217;\u00e0 la cour**<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Drags himself as far as the courtyard \/ to the courtyard <\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On dirait que sa m\u00e8re l&#8217;emm\u00e8ne<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>You might even say that his mother is bringing him<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>L&#8217;emm\u00e8ne jusqu&#8217;aux vautours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Bringing him to the vultures<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>On dirait qu&#8217;on joue une sc\u00e8ne<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>It seems \/ one might say that a scene is playing out<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Une sc\u00e8ne qu&#8217;on conna\u00eet tous<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>A scene that we all know \/ that is familiar to all<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Mais c&#8217;est toujours, toujours les m\u00eames<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>But it is always \/ there are always the same<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Les m\u00eames acteurs autour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The same actors in the scene \/ around<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et y&#8217;a*** le monsieur qui tape des mains<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>There is the man who claps his hands<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et c[e n]\u2019est pas le son qui le prend<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Not for the sound they make<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Mais c&#8217;est toujours le m\u00eame refrain<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>But it is always the same rhythm <\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Quand monsieur tape l&#8217;\u00e9cole reprend<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>When he claps \/ taps in his hands, school starts<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et ce gosse l\u00e0 c&#8217;est moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And that kid is me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je le vois comme un inconnu<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I see him like a stranger<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je ne sais pas, je ne sais plus<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I don\u2019t know, I don\u2019t know<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et dis petit, te rappelles tu ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Tell me, kid, do you remember\u00a0?<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Vois-le, voil\u00e0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>See him, over there<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Ce gamin-l\u00e0, c&#8217;est moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>That kid there, he\u2019s me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Vois-le, voil\u00e0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>See him, over there<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong><br \/>\nCe gamin-l\u00e0 s&#8217;en va<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>That kid is going away \/ is on his way out<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Vois-le, voil\u00e0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>See him, over there<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Ce gamin-l\u00e0, c&#8217;est moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>That kid there, he\u2019s me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Vois-le, voil\u00e0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>See him, over there<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Ce gamin-l\u00e0 s&#8217;en va<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>That kid is leaving<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><\/td>\n<td width=\"312\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je vois un enfant qui d\u00e9couvre<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I see a child who is discovering<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Les yeux des filles et le docteur<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The eyes of a girl and the docteur<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et je voudrais le mettre en garde,<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And I want to warn him,<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Lui dire mes doutes et mes peurs<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Tell him of my doubts and my fears<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Mes peurs de grand, mes peurs d&#8217;adulte<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>My grown up fears, my adult fears<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Lui dire fais gaffe car finalement<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Tell him to be careful \/ to watch out<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Ta t\u00eate et ton c\u0153ur tout petit<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Your little head and your little heard<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Feront de moi ce que je suis<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Will make me what I am<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et y&#8217;a la fille qui le rend fou<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And there is that girl that makes him crazy\/wile<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et c[e n]&#8217;est pas rien, je le vois bien<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And it\u2019s not nothing, I see that<br \/>\n<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>L&#8217;enfant apprend l&#8217;amour et tout<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The child learns of love and everything<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et tout devient beaucoup plus flou<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And everything becomes more confused\/blurry<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et ce gosse l\u00e0 c&#8217;est moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And that kid is me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je le vois comme un inconnu<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I see him like a stranger<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je ne sais pas, je ne sais plus<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I don\u2019t know, I don\u2019t know any more<\/em><\/strong><\/span><span style=\"color: #000000;\"><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et dis petit, te rappelles tu ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Tell me, kid, do you remember\u00a0?<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Refrain x 2<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Je vois un enfant qui fl\u00e2ne****<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>I see a kid who is hanging around<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Qui fl\u00e2ne^ sagement<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Just hanging around . . . being good<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Est-il en train de penser \u00e0 moi,<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Is he thinking about me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>En train de s&#8217;imaginer grand<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Imagining himself big<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et si soudain il se retourne<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And if he suddenly turns around<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et si soudain, l\u00e0 il me voit<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And if suddenly there he sees me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Verra-t-il au fond de moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Will he see (all the way) to the bottom of me<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Que je ne le reconnais m\u00eame pas<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #999999;\"><em><strong>That I don&#8217;t even recognize him<\/strong><\/em><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et y&#8217;a tous ses copains autour<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And all is friends are around<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Les filles, les profs et les vautours<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>The girls, the teachers, and the vultures<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Il y a tout ce qui le construit<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>Everything that makes him<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et moi je n&#8217;en suis que le fruit<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>And I am nothing but the fruit (of it\/the product of it)<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><strong><em>\u00a0<\/em><\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Tu te rappelles<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><span style=\"color: #ffffff;\"><strong><em>You remember<\/em><\/strong><\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>^ Ah! We hear <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-pronunciation-basics-part-3\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">the final &#8216;e&#8217;<\/a>!<\/p>\n<p>* <em>&#8216;Trainer&#8217;<\/em> is a great French word. It can mean all sorts of things from <em>&#8216;to drag&#8217;, &#8216;to pull (along)&#8217;,<\/em> but also &#8216;<em>to hang aroud&#8217;, &#8216;lying around&#8217;, <\/em>or &#8216;<em>loll about<\/em>&#8216;. You&#8217;ll find it in expressions like: <em>&#8216;Ne tra\u00eene pas!&#8217; \/ &#8216;Don&#8217;t dilly dally\/don&#8217;t dawdle!&#8217;, &#8216;Tra\u00eene pas tes pieds!&#8217; \/ &#8216;Don&#8217;t drag your feet\/pick up your feet.&#8217;, and &#8216;Ils tra\u00eenaient dans les rues en attendant que le temps passe.&#8217; \/ &#8216;They hung around in the streets waiting for time to pass.&#8217;<\/em><br \/>\n**La cour\/la cour de recr\u00e9 . . . is classic in French. Many older schools were built around an interior courtyard where kids played before school, between classes, and during the break after lunch. Fittingly, according to <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Boulevard_des_airs\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">the group&#8217;s Wikipedia page<\/a>, they met and formed their group <strong>&#8220;en 2004, dans la cour du lyc\u00e9e Marie-Curie \u00e0 Tarbes&#8221;<\/strong> <em>(in 2004, in the courtyard of the Marie-Curie high school in Tarbes.) <\/em><br \/>\n*** <em>&#8216;il y a&#8217; \/ &#8216;there is or there are&#8217;.<\/em> <em><br \/>\n**** &#8220;Fl\u00e2ner&#8221;<\/em> is the spritiual oppposite of &#8216;<em>tra\u00eener&#8217;.<\/em><em> &#8216;Un fl\u00e2neur&#8217; <\/em>is one who strolls, takes their time, enjoys the journey. There is almost nothing better than to <em>fl\u00e2ner dans les rues de Paris<\/em> with no where specific to go.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/640px-Boulevard_des_Airs_-_Festival_du_Bout_du_Monde_2016_-_079-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/640px-Boulevard_des_Airs_-_Festival_du_Bout_du_Monde_2016_-_079-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2017\/10\/640px-Boulevard_des_Airs_-_Festival_du_Bout_du_Monde_2016_-_079.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>This week we pause our travels once more for another &#8220;back to school&#8221; related video from France. After last week&#8217;s song pour les filles, this week we enjoy a song by French group Boulevard des airs pour les gar\u00e7ons (for the boys). Where last week&#8216;s video had a bit of an &#8220;American vibe&#8221; to the&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-group-boulevard-des-airs\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":139,"featured_media":27892,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[],"class_list":["post-27880","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27880","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/139"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27880"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27880\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29296,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27880\/revisions\/29296"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27892"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27880"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27880"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27880"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}