{"id":2937,"date":"2010-12-24T07:05:28","date_gmt":"2010-12-24T07:05:28","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=2937"},"modified":"2017-10-18T10:56:51","modified_gmt":"2017-10-18T08:56:51","slug":"vive-le-vent-otherwise-known-as-jingle-bells","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/vive-le-vent-otherwise-known-as-jingle-bells\/","title":{"rendered":"&#8220;Vive le Vent&#8221;: the French &#8220;Jingle Bells&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>So far, we have seen two French Carols throughout this week:<\/p>\n<p>&#8211; &#8220;<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/petit-papa-noel-a-french-carol\/\"><em>Petit Papa No\u00ebl<\/em> (A French Carol)<\/a>&#8220;<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; &#8220;<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/rodolphe-le-renne-au-nez-rouge-rudolph-the-red-nosed-reindeer\/\"><em>Rodolphe le renne au nez rouge<\/em> (Rudolph the Red-Nosed Reindeer)<\/a>&#8220;<\/strong><\/p>\n<p>Today, and since you&#8217;ve already asked for this one specifically, we&#8217;ll feature &#8220;Vive le Vent&#8221;<strong>, <\/strong>otherwise known to\u00a0<em>les anglophones <\/em>as <strong>Jingle Bells<\/strong>!<\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><iframe loading=\"lazy\" title=\"Chanson de Noel - Vive le Vent - Ginette Reno\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/t8yQaB22Atc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><br \/>\n<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\"><em>* VIVE LE VENT<\/em> (Interpreted by GINETTE RENO):<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><em> Sur\u00a0le long chemin tout blanc de neige blanche<\/em><\/strong><\/p>\n<p>On the long path all white from the white snow<\/p>\n<p><strong><em>Un vieux monsieur s&#8217;avance avec sa canne dans la main<\/em><\/strong><\/p>\n<p>An old man walks by with his walking stick in hand<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: bold;\"><em>Et tout l\u00e0-haut\u00a0le vent qui siffle dans les branches<\/em><\/span><\/p>\n<p>And all the way up there, the wind that blows into the branches<br \/>\n<strong><em>Lui souffle la romance qu&#8217;il chantait petit enfant<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Whistles to him the romance that he sung as a little kid<\/p>\n<p><strong><em><br \/>\n<\/em><\/strong><strong><em>Vive le vent,\u00a0vive le vent,\u00a0vive le vent d&#8217;hiver<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Long live the wind, long live the wind, long live the wind of winter<br \/>\n<strong><em>Qui s&#8217;en va sifflant, soufflant dans les grands sapins verts, oh !<br \/>\n<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Which goes whistling, blowing into the big green Christmas trees, oh!<\/p>\n<p><strong><em>Vive le temps,\u00a0vive le temps,\u00a0vive le temps d&#8217;hiver<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Long live the time, long live the time, long live the time of Winter<\/p>\n<p><strong><em>Boule de neige et jour de l&#8217;an, et bonne ann\u00e9e grand-m\u00e8re<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Snowball and New Year&#8217;s Day, and Happy New Year Grandma!<br \/>\n<strong><em>Joyeux, Joyeux No\u00ebl au mille bougies<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Happy, Happy Christmas with a thousand candles<\/p>\n<p><strong><em>Quand chantent vers\u00a0le ciel les cloches de la nuit, oh !<\/em><\/strong><\/p>\n<p>When sing toward the sky the bells of the night, oh!<\/p>\n<p><strong><em>Vive le vent,\u00a0vive le vent,\u00a0vive le vent d&#8217;hiver<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Long live the wind, long live the wind, long live the wind of Winter<\/p>\n<p><strong><em>Qui rapportent aux vieux enfants leurs souvenirs d&#8217;hier<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Who brings to the old kids their memories of yesterday<\/p>\n<p><strong>* * *<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Et\u00a0le vieux monsieur descend vers\u00a0le village<\/em><\/strong><\/p>\n<p>And the old man goes down to the village<\/p>\n<p><strong><em>C&#8217;est l&#8217;heure o\u00f9 tout est sage et l&#8217;ombre danse au coin du feu<\/em><\/strong><\/p>\n<p>It&#8217;s the time when everything is nice and the shadow dances nearby the fire<\/p>\n<p><strong><em>Mais dans chaque maison il flotte un air de f\u00eate<\/em><\/strong><\/p>\n<p>But in each house, a tune of celebration floats<\/p>\n<p><strong><em>Partout la table est pr\u00eate et l&#8217;on entend la m\u00eame chanson, oh !<br \/>\n<\/em><\/strong><br \/>\nEverywhere the table is ready, and you could hear the same song, oh!<\/p>\n<p><strong>* * *<\/strong><\/p>\n<p><em><strong>Boule neige et jour de l&#8217;an, et bonne ann\u00e9e grand-m\u00e8re<\/strong><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p>Snowball and New Year&#8217;s Day, and Happy New Year Grandma<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>So far, we have seen two French Carols throughout this week: &#8211; &#8220;Petit Papa No\u00ebl (A French Carol)&#8220; &#8211; &#8220;Rodolphe le renne au nez rouge (Rudolph the Red-Nosed Reindeer)&#8220; Today, and since you&#8217;ve already asked for this one specifically, we&#8217;ll feature &#8220;Vive le Vent&#8221;, otherwise known to\u00a0les anglophones as Jingle Bells! * VIVE LE VENT&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/vive-le-vent-otherwise-known-as-jingle-bells\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[13149,13146,13148,13147,13144,13145,13135,13143],"class_list":["post-2937","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-anglophones","tag-bonhomme-de-neige","tag-chanson-de-noel","tag-french-carols","tag-ginette-reno","tag-jingle-bells","tag-pere-noel","tag-vive-le-vent"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2937","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2937"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2937\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27972,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2937\/revisions\/27972"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2937"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2937"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2937"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}