{"id":29423,"date":"2017-12-12T05:20:22","date_gmt":"2017-12-12T04:20:22","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=29423"},"modified":"2019-11-24T21:09:18","modified_gmt":"2019-11-24T20:09:18","slug":"french-language-and-culture-at-school","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-language-and-culture-at-school\/","title":{"rendered":"French Language and Culture \u2013 At school"},"content":{"rendered":"<p>As I\u2019ve mentioned before, <strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/pour-ceux-et-celles-qui-aiment-le-vin\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ma tante Rose (<em>my Aunt Rose<\/em>)<\/a><\/strong> likes to send funny jokes and pictures from the internet. Her latest <strong>courriel<\/strong><sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"1\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_29423\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-1\">1<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-1\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"1\">\u2018<em>courriel\u2019 <\/em>is Quebecois for \u2018<em>email\u2019. <\/em>As my fellow blogger <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/two-different-mails-email-in-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">John B. shared with us last year<\/a>, the French use \u2018<em>mail\u2019.<\/em><\/span>\u00a0(<em>email)<\/em> contained an attachment that sent me off on a little bit of an internet adventure. Unfortunately it meant a lot of extra digging. Fortunately it led to some fun discoveries that I\u2019ll share with you over the coming weeks.<\/p>\n<p><strong>A<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"2\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_29423\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-2\">2<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-2\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"2\">Remember that accents are not required on capital letters. If this were a lower-case A, it would be \u2018<em>\u00e0<\/em> <em>l\u2019\u00e9cole<\/em>\u2019.<\/span> l\u2019\u00e9cole<\/strong> \/ <em>At school<\/em><\/p>\n<p>I\u2019ve written about <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/ecole_le_samedi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">school in France<\/a> before. My aunt\u2019s recent message got me thinking about the role of teachers in school.<\/p>\n<p>There are a number of different words in French for teacher depending on the role and level at which ones is teaching. According to the definitions in my copy of <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Petit_Larousse\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Le Petit Larousse<\/a>, the words are somewhat interchangeable, but by common usage you tend to encounter them in specific situations.<\/p>\n<p>The most generic of terms is perhaps <strong>enseignant \/ enseignante<\/strong> (<em>teacher, <\/em>from the verb <em>enseigner\/to teach)<\/em>.<\/p>\n<p><strong>A<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"3\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_29423\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-3\">3<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-3\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"3\">Remember that accents are not required on capital letters. If this were a lower-case A, it would be \u2018<em>\u00e0<\/em> <em>l\u2019\u00e9cole<\/em>\u2019.<\/span> la maternelle <\/strong>(<em>In nursery schools) <\/em>or <strong>dans les \u00e9coles \u00e9l\u00e9mentaires (ou primaires)<\/strong> (<em>in elementary\/primary schools)<\/em> you\u2019re most likely to hear <strong>ma\u00eetre ou ma\u00eetresse<\/strong> (masculine and feminine forms for <em>teacher of small children)<\/em>. You may also hear teachers at this level referred to as <strong>instituteur <\/strong> or <strong>institutrice. <\/strong><\/p>\n<p>Older kids <strong>au coll\u00e8ge, au lyc\u00e9e, ou \u00e0 la fac<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"4\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_29423\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-4\">4<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-4\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"4\">The French love to shorten things. &#8216;<em>Fac&#8217; <\/em>is short for &#8216;<em>facult\u00e9&#8217;. <\/em>With the ensemble of a larger &#8216;<em>universit\u00e9&#8217;<\/em>, &#8216;<em>la facult\u00e9&#8217;<\/em> is a specific part dedicated to s specific topic. The equivalent (in most English speaking countries at least) would be a college within a larger university.<\/span><\/strong>\u00a0(<em>in middle school, high school, or college<\/em>) will be taught by a <strong>professeur.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Examples:<\/strong><\/p>\n<p><strong>Sophie aime bien sa ma\u00eetresse.<\/strong> \/ <em>Sophie really likes her teacher.<\/em> [From the use of \u2018<em>maitresse\u2019<\/em> we can assume that Sophie is <em>une jeune \u00e9leve\/a young student.<\/em>]<\/p>\n<p><strong>Jean-Luc est professeur de Fran\u00e7ais. Il enseigne au lyc\u00e9e Albert Camus.<\/strong> \/ <em>Jean-Luc is a French teacher. He teaches at the Albert Camus High School.<\/em><\/p>\n<p><strong>Ma prof<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"5\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_29423\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-5\">5<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_29423-5\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"5\">Note that the noun &#8216;<em>professeur&#8217; <\/em>is masculine, but it is acceptable to &#8216;<em>feminize&#8217;<\/em> it by, for example as in this case, adding a feminine pronoun.<\/span> d\u2019Histoire-G\u00e9o s\u2019appelait Mme. Girard.<\/strong> \/ <em>My History\/Geography teacher\u2019s name was Mrs. Girard.<\/em><\/p>\n<p>You can read about the levels of French education <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/a-lecole\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here<\/a> and some <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/a-lecole-fournitures-scolaires-school-supplies\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">useful vocabulary for school supplies<\/a> in this post from 2014.<\/p>\n<p>Next week: What was it like to be a teacher in a French speaking country at the turn of the century?<\/p>\n<ul class=\"modern-footnotes-list modern-footnotes-list--show-only-for-print\"><li><span>1<\/span><div>\u2018<em>courriel\u2019 <\/em>is Quebecois for \u2018<em>email\u2019. <\/em>As my fellow blogger <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/two-different-mails-email-in-french\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">John B. shared with us last year<\/a>, the French use \u2018<em>mail\u2019.<\/em><\/div><\/li><li><span>2<\/span><div>Remember that accents are not required on capital letters. If this were a lower-case A, it would be \u2018<em>\u00e0<\/em> <em>l\u2019\u00e9cole<\/em>\u2019.<\/div><\/li><li><span>3<\/span><div>Remember that accents are not required on capital letters. If this were a lower-case A, it would be \u2018<em>\u00e0<\/em> <em>l\u2019\u00e9cole<\/em>\u2019.<\/div><\/li><li><span>4<\/span><div>The French love to shorten things. &#8216;<em>Fac&#8217; <\/em>is short for &#8216;<em>facult\u00e9&#8217;. <\/em>With the ensemble of a larger &#8216;<em>universit\u00e9&#8217;<\/em>, &#8216;<em>la facult\u00e9&#8217;<\/em> is a specific part dedicated to s specific topic. The equivalent (in most English speaking countries at least) would be a college within a larger university.<\/div><\/li><li><span>5<\/span><div>Note that the noun &#8216;<em>professeur&#8217; <\/em>is masculine, but it is acceptable to &#8216;<em>feminize&#8217;<\/em> it by, for example as in this case, adding a feminine pronoun.<\/div><\/li><\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As I\u2019ve mentioned before, ma tante Rose (my Aunt Rose) likes to send funny jokes and pictures from the internet. Her latest courriel\u00a0(email) contained an attachment that sent me off on a little bit of an internet adventure. Unfortunately it meant a lot of extra digging. Fortunately it led to some fun discoveries that I\u2019ll&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-language-and-culture-at-school\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":139,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,13],"tags":[284,11656,316,346,357,432,12514],"class_list":["post-29423","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-vocabulary","tag-free-french-lessons","tag-french-blog","tag-french-culture","tag-french-grammar","tag-french-language","tag-french-vocabulary","tag-vocabulaire-francais"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29423","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/139"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29423"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29423\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29425,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29423\/revisions\/29425"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29423"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29423"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29423"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}