{"id":29555,"date":"2018-01-16T05:30:04","date_gmt":"2018-01-16T04:30:04","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=29555"},"modified":"2018-01-14T18:36:38","modified_gmt":"2018-01-14T17:36:38","slug":"french-culture-afro-caribbean-edition","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-culture-afro-caribbean-edition\/","title":{"rendered":"French Culture &#8211; Afro-Caribbean Edition"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-culture-mali-edition\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Last week<\/a> we looked at some of the influences that France&#8217;s former colonies had on French culture. This week we&#8217;ll continue that exploration with a song that features influences from Africa and the Caribbean.<\/p>\n<p>Performed by <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/when-is-france-just-ask-dom-and-tom\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Guadeloupe<\/a> zouk* artist Jocelyne Labille and Congolese singer Cheela with help from French hip hop artist Passi (born in the Congo) and French musician Jacob Desvarieux (himself of Guadeloupe decent),\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline\">Laisse parler les gens**<\/span> combines influences of rap, zouk, and pop\u00a0 in an inspirational (and fun) song reminds us all to <strong>vis ta vie<\/strong> (<em>live your life) <\/em>without regards to what others might say about us.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Jocelyne Labylle, Cheela feat. Passi, Jacob Desvarieux - Laisse Parler Les Gens [Clip Officiel - HD]\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/0G02YNxLk7g?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Jacob: Hey yo \/ Yeah man \/ Special comin&#8217; \/ Jocelyne Sheila original show \/ Yeah man, respect all time<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let\u2019s let people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let them talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Moi je viens d&#8217;Afrique et tu viens d&#8217;ailleurs<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Me I come from Africa and you come from somewhere else<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Yeah?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Je viens des Antilles et moi je vis ailleurs<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>I come from the Antilles and I live somewhere else <\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>So?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que chez toi les hommes sont tous bons parleurs<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say where you live all the men are big talkers<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>And?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit du mal sur vos hommes et leurs valeurs<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say unkind things about your men and their values<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On s&#8217;en fout !<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>We don\u2019t\u2019 care!<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let the people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Passi:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens vas-y, vas-y<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let the people say whatever, come on<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let them talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que ton gars a d\u00e9pos\u00e9 les clefs<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say your guy closed up shop\/lost his business<br \/>\n<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>So?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que c&#8217;est pas lui le p\u00e8re du dernier (Cheela\u00a0: ah bon ?!)<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say that he\u2019s not the father of your last one (Cheela: Really?)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?\u00a0 <\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>And?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On m&#8217;a dit que t&#8217;as des factures \u00e0 payer<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Someone told me you had overdue bills\/bills to pay<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Yeah?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Que tu es pourchass\u00e9e par tous les huissiers<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>That the repo men are chasing you<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On s&#8217;en fout !<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>We don\u2019t care!<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Hey ma s\u0153ur si tu empruntes le chemin de &#8220;je m&#8217;en fous&#8221;,<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Hey sister, if you follow the path of \u201cI don\u2019t care\u201d,<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Tu vas te retrouver au village de &#8220;si je savais\u201d ! (Jocelyne\u00a0: Si je savais\u00a0!)<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>You\u2019re going to find yourself in the town of \u201cif I knew\u201d! (Jocelyne: If I knew!)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let\u2019s let people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let them say what they will<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let them talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Passi:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Oui laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Yes, let them go on<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Hum c&#8217;est bon \u00e7a<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Hmmm, that\u2019s good<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Va chercher bonheur \u00e0 gauche<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Seek happiness to the left<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Va chercher bonheur \u00e0 droite<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Seek happiness to the right<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Hum Jacob&#8230;<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Hm Jacob . . . <\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Va chercher bonheur \u00e0 gauche<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Seek happiness to the left<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Chercher bonheur \u00e0 droite, oui va<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Seek happiness to the right, yes, go<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il dit Passi?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>What does he have to say, Passi?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Passi:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let the people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laisse, laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let them, let the people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On s&#8217;en fout !<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>We don\u2019t care!<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que tu aimes te la raconter<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say you like to talk about yourself\/show off<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Yeah?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que c&#8217;est toi le miel des hommes en soir\u00e9e<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say you\u2019re a flirt with all the guys at the bar<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>So what?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que tes v\u00eatements c&#8217;est du pr\u00eat \u00e0 pr\u00eater***<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say your clothes are nothing but borrowed<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>And?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que c&#8217;est toi la p\u00e9tasse**** du quartier<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>I hear tell that you\u2019re the neighborhood nasty<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Passi:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens, vas-y, vas-y<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let them talk, go on<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let the people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jacob:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Laissons parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Let\u2019s let them talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Oui, laisse parler les gens<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Yes, let people talk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit qu&#8217;avec la bouteille tu t&#8217;es mari\u00e9<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say you married a drunk (lit.: that you married a bottle)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>So what?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit aussi que ton mari est fauch\u00e9 (Cheela\u00a0: c&#8217;est faux !)<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They even say that your husband is broke (Cheela: that\u2019s false!)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>And?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit que ton petit ami est un gay<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say your boyfriend is gay<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Et alors ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>So what?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On dit ci, on dit \u00e7a pour d\u00e9nigrer<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>They say this, they say that to disparage \/ be mean<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>On s&#8217;en fout!<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>We don\u2019t care! \/ Who cares?!<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Cheela:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Tu m&#8217;envies et pourquoi ?<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>You\u2019re jealous of me and who knows why?<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>\u00a0<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Demain on est plus, demain on est plus<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Tomorrow we won\u2019t even be here, tomorrow we\u2019re gone<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><em>Jocelyne:<\/em><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Vis ta vie, oublie-moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Live your live, forget me<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"72\"><\/td>\n<td width=\"276\"><strong>Demain on est plus, demain on est plus<\/strong><\/td>\n<td width=\"276\"><em>Tomorrow we won\u2019t even be here, tomorrow we\u2019re gone<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>* <em>Zouk<\/em> is a lively musical style associated with the French Antilles. It came out of the late night dance party scenes of Guadeloupe and Martinique.<br \/>\n** Check out <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/the-french-imperative\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">this earlier post<\/a> from fellow blogger Elizabeth S. for a review of the French imperative.<br \/>\n*** This is a fun play on words. The French term <em>pr\u00eate \u00e0 porter <\/em>means <em>ready to wear <\/em>(as opposed to <em>couture<\/em> \/ <em>custom <\/em><em>fashions). <\/em>The verb <em>pr\u00eater<\/em> means <em>to loan<\/em>. [Note: The French verb <em>to borrow<\/em> is <em>emprunter.<\/em>]<br \/>\n**** Watch out for this one. It&#8217;s a fairly strong insult aimed at an unpleasant woman (or simply one you don&#8217;t like).<\/p>\n<p>Image Credit: Public Domain, https:\/\/commons.wikimedia.org\/w\/index.php?curid=1500799<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2018\/01\/Flag_of_France_bordered-350x234.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2018\/01\/Flag_of_France_bordered-350x234.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2018\/01\/Flag_of_France_bordered.png 448w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Last week we looked at some of the influences that France&#8217;s former colonies had on French culture. This week we&#8217;ll continue that exploration with a song that features influences from Africa and the Caribbean. Performed by Guadeloupe zouk* artist Jocelyne Labille and Congolese singer Cheela with help from French hip hop artist Passi (born in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-culture-afro-caribbean-edition\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":139,"featured_media":29559,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[284,316,357,367,10349,432],"class_list":["post-29555","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-free-french-lessons","tag-french-culture","tag-french-language","tag-french-music","tag-french-song","tag-french-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29555","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/139"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29555"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29555\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29562,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29555\/revisions\/29562"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29559"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29555"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29555"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29555"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}