{"id":31411,"date":"2019-06-21T20:44:54","date_gmt":"2019-06-21T18:44:54","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=31411"},"modified":"2019-06-21T20:44:54","modified_gmt":"2019-06-21T18:44:54","slug":"forced-pull-hair-french-expression-poor-explanations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/forced-pull-hair-french-expression-poor-explanations\/","title":{"rendered":"Forced To Pull Your Hair &#8211; French Expression For Poor Explanations"},"content":{"rendered":"<p>The hardest part about taking care of <strong>les cheveux<\/strong> (your hair) in French is not <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/are-you-shampooing-well-shampoo-and-conditioner-in-french\/\"><strong>le shampooing<\/strong><\/a> (shampoo). At least, that&#8217;s not the only French lesson hiding in your hair!<\/p>\n<div id=\"attachment_31412\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-31412\" class=\"size-full wp-image-31412\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/06\/hair-cheveux-pull-tir\u00e9-expression-idiom-french-france.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"426\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/06\/hair-cheveux-pull-tir\u00e9-expression-idiom-french-france.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/06\/hair-cheveux-pull-tir\u00e9-expression-idiom-french-france-350x233.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><p id=\"caption-attachment-31412\" class=\"wp-caption-text\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/photos\/woman-hair-drying-girl-female-586185\/\">Image<\/a> from Pixabay. Licensed under CC0.<\/p><\/div>\n<p>It always surprises me how often people use <strong>une expression<\/strong> (an expression, an idiom) without realizing how it&#8217;s nearly impossible to understand what it means by understanding the words. When I first heard <em><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/its-in-the-pocket-fun-french-expressions-with-la-poche\/\"><strong>C&#8217;est dans la poche<\/strong><\/a> (It&#8217;s in the pocket)<\/em>, the look my face made it incredibly clear nothing about <strong>la phrase<\/strong> (the sentence) made sense to me.<\/p>\n<p>At the same time, even if <strong>la phrase<\/strong> makes no sense, it can be easy to understand what&#8217;s being said within the context of the conversation. With new words and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/drumming-up-new-vocabulary-talking-about-la-batterie-in-french\/\"><strong>le vocabulaire<\/strong><\/a> (vocabulary) the process of learning from context is even easier. It&#8217;s like putting in the last piece of a puzzle in the right spot, the rest of the picture makes it obvious.<\/p>\n<p><strong>Cela dit<\/strong> (that said), when it&#8217;s a bunch of words in the form of <strong>une expression<\/strong>, the entire puzzle is jumbled up and the box with the complete picture is nowhere to be found!<\/p>\n<p>That mixed up jigsaw puzzle may seem impossible at first, but just like with <strong>les expressions<\/strong>, <strong>le contexte<\/strong> (the context) can clear up where the pieces need to be placed.<\/p>\n<p><strong>Par exemple<\/strong> (for example), one time <strong>\u00e0 l&#8217;univerist\u00e9 <\/strong>(at <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/22614-2\/\">college<\/a>), I was giving a presentation that I was not the most prepared for and\u00a0 <strong>mon professeur<\/strong> (my teacher) was politefully listening. At least until the end when it came time to ask questions:<\/p>\n<blockquote><p><strong>Mais je comprends pas, John ! C&#8217;est quoi la logique derri\u00e8re tout \u00e7a ?<\/strong><br \/>\n<em>But I don&#8217;t understand, John! What&#8217;s the logic behind all that?<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Le vrai probl\u00e8me<\/strong> (the real problem) was I hadn&#8217;t thought everything through as well as I should have. I didn&#8217;t want to admit that during <strong>un expos\u00e9<\/strong> (a presentation) though. So I gave a sloppy explanation to which <strong>mon prof<\/strong> bluntly asked:<\/p>\n<blockquote><p><strong>Donc tu as une raison pour avoir choisi ces exemples ou c&#8217;est juste <em>tir\u00e9 par les cheveux<\/em> ?<\/strong><br \/>\n<em>So you have a reason for choosing these examples or it&#8217;s just <strong>pulled by your hair<\/strong>?<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>I had absolutely no idea what the connection between being <em>pulled by your hair<\/em> and my obvious floundering explanation was, but it was still obvious what <strong>mon prof<\/strong> was asking. They wanted to know the reasoning behind my examples and whether or not they were simply poorly thought out or worse, randomly chosen.<\/p>\n<p>I poorly explained my thoughts, and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/the-fortunate-word-i-never-remember-how-to-spell-in-french\/\"><strong>heureusement<\/strong><\/a> (fortunately) I really had spent serious time thinking about <strong>la logique<\/strong> behind <strong>mon expos\u00e9<\/strong>, even if the examples were poorly chosen.<\/p>\n<p>In the end, <strong>mon prof<\/strong> could see that my inexperience was more to blame than my incompetence and let things slide a little bit with a warning and a promise to redo the entire <strong>expos\u00e9<\/strong> at a later date.<\/p>\n<p>I was embarrassed by the situation, but behind the shame I was also pretty excited about having learned <strong>une <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/when-pigs-fly-and-chicken-have-teeth-impossible-french-expressions\/\">nouvelle expression<\/a><\/strong> <em>on the fly<\/em>!<\/p>\n<p>If you&#8217;ve been reading carefully, you may have noticed I haven&#8217;t exactly given a translation for <em><strong>tir\u00e9 par les cheveux<\/strong> <\/em>yet. Ask yourself if you could figure out the meaning just from <strong>le contexte<\/strong>:<\/p>\n<blockquote><p><strong>Est-ce que vous avez compris l&#8217;expression, <em>tir\u00e9 par les cheveux<\/em> ?<\/strong><br \/>\n<em>Did you understand the expression, <strong>tir\u00e9 par les cheveux<\/strong>?<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Before giving away the answer, the last piece of solving the puzzle that was learning <strong>cette expression<\/strong> was making sure I understood correctly! So when I got home I looked up its definition and <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/the-origin-of-lordinateur-computers-in-french\/\"><strong>son origin<\/strong><\/a> (its origin).<\/p>\n<p><strong>L&#8217;expression<\/strong> dates back to as far as the 16th century, but beyond having written records from that time period, it&#8217;s not very clear where the saying comes from or why exactly it&#8217;s connected to <strong>les cheveux<\/strong>. Some suggest that it has to do with how pulling someone by their hair forces them to do something they wouldn&#8217;t otherwise do, but there&#8217;s no strong evidence.<\/p>\n<p><strong>Voici donc une traduction de l&#8217;expression<\/strong> (so here&#8217;s a translation of the expression):<\/p>\n<blockquote><p><strong>Tir\u00e9 par les cheveux<\/strong> &#8211; Far-fetched, illogical, forced<\/p><\/blockquote>\n<p>Even though getting through the situation was awkward and I really should have prepared better for <strong>l&#8217;expos\u00e9<\/strong> (the presentation), I&#8217;m glad I managed to get a <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/hows-it-waxing-silly-french-slang\/\">fun free French lesson<\/a> out of my poor planning. Although maybe that&#8217;s just me trying to justify the puzzle after the fact, making up something a little <em><strong>tir\u00e9 par les cheveux!<\/strong><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/06\/hair-cheveux-pull-tir\u00e9-expression-idiom-french-france-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/06\/hair-cheveux-pull-tir\u00e9-expression-idiom-french-france-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2019\/06\/hair-cheveux-pull-tir\u00e9-expression-idiom-french-france.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The hardest part about taking care of les cheveux (your hair) in French is not le shampooing (shampoo). At least, that&#8217;s not the only French lesson hiding in your hair! It always surprises me how often people use une expression (an expression, an idiom) without realizing how it&#8217;s nearly impossible to understand what it means&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/forced-pull-hair-french-expression-poor-explanations\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":124,"featured_media":31412,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[13],"tags":[],"class_list":["post-31411","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31411","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/124"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31411"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31411\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/31412"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31411"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31411"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31411"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}