{"id":32027,"date":"2020-06-02T05:30:06","date_gmt":"2020-06-02T03:30:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=32027"},"modified":"2020-05-31T01:32:21","modified_gmt":"2020-05-30T23:32:21","slug":"french-vocabulary-in-the-street","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-vocabulary-in-the-street\/","title":{"rendered":"French Vocabulary &#8211; In the street"},"content":{"rendered":"<p>The other day I was out for a walk and practicing my French\u00a0<strong>en m\u00eame temps<\/strong> (<em>at the same time)<\/em> by naming all the things I could\u00a0 see.\u00a0<b>Les arbres, les plantes, le ciel, le soleil, des bo\u00eetes aux lettres, et la rue\u00a0<\/b>(<em>The trees, the plants, the sky, the sun, mailboxes, and the street).<\/em> When I got to\u00a0<strong>la rue<\/strong> I wondered &#8230;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-32032 size-full\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/architecture-buildings-city-cityscape-548084.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"426\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/architecture-buildings-city-cityscape-548084.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/architecture-buildings-city-cityscape-548084-350x233.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/p>\n<p><strong>Rue, avenue, ou boulevard\u00a0?<\/strong><\/p>\n<p><strong>De nos jours<\/strong> (<em>Nowadays<\/em>, lit.<em> Of our days<\/em>) these words are often used interchangeably. But they historically have distinct meanings<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"1\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_32027\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_32027-1\">1<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_32027-1\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"1\">and just to be clear, where I live, they are definitely\u00a0<strong>rues.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>Une rue<\/strong> is generally smaller, usually narrower and has few if any side streets. <strong>Rue<\/strong> is also the most generic term for\u00a0<em>street.<\/em><\/p>\n<p><strong>Une avenue<\/strong> is a large urban\u00a0<strong>voie<\/strong> (<em>way),<\/em> often bordered by trees (like the Avenue des Champs-Elys\u00e9es) and leading somewhere of importance, like a monument, that often gives the avenue its name &#8230; <b>comme l&#8217;avenue de l&#8217;Op\u00e9ra \u00e0 Paris<\/b> (<em>like the Avenue of the Opera in Paris).\u00a0<\/em><\/p>\n<p><b>Un boulevard<\/b> was traditionally a road that ran along the fortifications of a city or was laid over the foundations\/former placement of such fortifications. As such boulevards were often circular (like <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/france_le_grand_paris\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the boulevard P\u00e9riph\u00e9rique<\/a>), though over time this changed.<\/p>\n<div class=\"woo-sc-box  normal   \"><strong>En voil\u00e0 du nouveau &#8230;<\/strong> \/ <em>Here&#8217;s a new one &#8230;<\/em> As France begins <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-culture-opening-up\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">opening up<\/a>, some are taking their pent up demand to <strong>les rues<\/strong> in the form of an updated version of the classic French <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/l%e2%80%99aperitif-l%e2%80%99apero\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>ap\u00e9ro<\/em><\/a> &#8230;\u00a0 <a href=\"https:\/\/www.bfmtv.com\/static\/nxt-video\/embed-playerBridge.html?video=6158454137001&amp;account=876450610001\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><strong>l&#8217;ap\u00e9rue!<\/strong><\/a> \ud83d\ude09<\/div>\n<hr \/>\n<p>Here&#8217;s a little song to help you remember at least one of these words &#8230; and learn some other useful words for things you might find\u00a0<strong>dans la rue.<\/strong><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Swan\/Dans ma rue\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/GLqMBg-OFDs?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans ma rue<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Il y a des cingl\u00e9s du jogging<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>There are jogging nuts<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Les amoureux du l\u00e8che-vitrine<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Window-shopping lovers<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et des passants comme vous et moi<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>And passers-by like you and me<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans ma rue (x2)<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Y a des poubelles sur le trottoir<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>There are trashcans on the sidewalk<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Des toutous que prom\u00e8ne le soir<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Dogs being walked<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Leur m\u00e9m\u00e9 en chemise de nuit<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>By their grannies in nightgown<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans la rue<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Mais il y a aussi Annie<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>But there\u2019s also Annie<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et il y a aussi Cathy<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>And there is also Cathy<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Puis il y a aussi Sophie<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Then there\u2019s also Sophie<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et il y a aussi Nathalie<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>And there is also Nathalie<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans ma rue<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Y a des autos \u00e0 cent \u00e0 l&#8217;heure<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>There are cars doing sixty miles an hour (a rough equivalent to 100 kilometers per hour)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Des policiers, des voleurs<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Police officers, and thiefs<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Qui s&#8217;tirent dessus au revolver<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Who shoot at each other with revolvers<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans la rue<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>In the street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans ma rue<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my stret<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Y a eu un mort la semaine derni\u00e8re<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Someone died last week<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Quelqu&#8217;un qui supportait pas l&#8217;air<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Someone who couldn\u2019t take the atmosphere<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Et qui l&#8217;a respir\u00e9 trop fort<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>And who breathed it in too deep<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans ma rue<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>(Refrain)<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>(Chorus)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Toi dans la rue tu connais certainement une fille<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>You likely know a girl in the street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Qui comme moi t&#8217;a souri, que tu n&#8217;oublieras plus<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>Who like me, smilled at you, in a way you won\u2019t forget<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>C&#8217;est peu de dire tout simplement que tu l&#8217;as trouv\u00e9 jolie<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>It\u2019s the least to say that your found her pretty<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Cette inconnue qui t&#8217;a plu<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>That stranger who appealed to you<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Elle hante tes nuits, elle hante tes nuits<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>She haunts your nights, she haunts your nights<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Elle hante tes nuits, tes nuits, tes nuits, tes nuits, Nathalie<\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>She haunts your nights, your nights, your nights, Nathalie<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"312\"><strong>Dans ma rue \u2026 <\/strong><\/td>\n<td width=\"312\"><em>On my street<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<p><strong>Et pour finir, encore quelques\u00a0mots utiles <\/strong>(<em>To finish a few more useful words<\/em>):<\/p>\n<p><strong>Le trottoir<\/strong> &#8211; <em>the sidewalk<\/em><\/p>\n<p><strong>La chauss\u00e9e<\/strong> &#8211;\u00a0<em>the pavement, the roadway (<\/em>as opposed to <em>le trottoir <\/em>which is for people<sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"2\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_32027\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_32027-2\">2<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_32027-2\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"2\">though originally it was the place for horses!<\/span>, <em>la chauss\u00e9e<\/em><sup class=\"modern-footnotes-footnote \" data-mfn=\"3\" data-mfn-post-scope=\"0000000000002ec30000000000000000_32027\"><a href=\"javascript:void(0)\"  role=\"button\" aria-pressed=\"false\" aria-describedby=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_32027-3\">3<\/a><\/sup><span id=\"mfn-content-0000000000002ec30000000000000000_32027-3\" role=\"tooltip\" class=\"modern-footnotes-footnote__note\" tabindex=\"0\" data-mfn=\"3\">which we find in the term <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/confusing-french-stories\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rez-de-chauss\u00e9e<\/a>\u00a0\/ ground floor<\/span> is the part of the road for cars and other traffic)<\/p>\n<p><strong>Le chemin<\/strong> &#8211; <em>the path, trail<\/em><\/p>\n<p><strong>La piste<\/strong> &#8211; <em>track, runway<\/em><\/p>\n<p><strong>La piste cyclable<\/strong>\u00a0&#8211; <em>the bike path\/bike lane<\/em><\/p>\n<p>Photo by\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.pexels.com\/@margerretta?utm_content=attributionCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=pexels\">Margerretta<\/a><\/strong>\u00a0from\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.pexels.com\/photo\/architecture-buildings-city-cityscape-548084\/?utm_content=attributionCopyText&amp;utm_medium=referral&amp;utm_source=pexels\">Pexels<\/a><\/strong><\/p>\n<ul class=\"modern-footnotes-list modern-footnotes-list--show-only-for-print\"><li><span>1<\/span><div>and just to be clear, where I live, they are definitely\u00a0<strong>rues.<\/strong><\/div><\/li><li><span>2<\/span><div>though originally it was the place for horses!<\/div><\/li><li><span>3<\/span><div>which we find in the term <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/confusing-french-stories\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">rez-de-chauss\u00e9e<\/a>\u00a0\/ ground floor<\/div><\/li><\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/architecture-buildings-city-cityscape-548084-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/architecture-buildings-city-cityscape-548084-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/architecture-buildings-city-cityscape-548084.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>The other day I was out for a walk and practicing my French\u00a0en m\u00eame temps (at the same time) by naming all the things I could\u00a0 see.\u00a0Les arbres, les plantes, le ciel, le soleil, des bo\u00eetes aux lettres, et la rue\u00a0(The trees, the plants, the sky, the sun, mailboxes, and the street). When I got&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-vocabulary-in-the-street\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":139,"featured_media":32032,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[108,13],"tags":[222,2149,408503,357,367,432,12514],"class_list":["post-32027","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-music","category-vocabulary","tag-chanson-francaise","tag-france","tag-free-french-lesson","tag-french-language","tag-french-music","tag-french-vocabulary","tag-vocabulaire-francais"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32027","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/139"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32027"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32027\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32029,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32027\/revisions\/32029"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/32032"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32027"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32027"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32027"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}