{"id":546,"date":"2010-05-11T02:52:42","date_gmt":"2010-05-11T02:52:42","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=546"},"modified":"2017-10-19T10:40:03","modified_gmt":"2017-10-19T08:40:03","slug":"yelle-fric-ttc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/yelle-fric-ttc\/","title":{"rendered":"YELLE (\u00e0 tue-t\u00eate) if you like &#8220;le FRI\u20ac&#8221; the TTC way"},"content":{"rendered":"<p>Of course, this is <em>un\u00a0clin d&#8217;<em>\u0153i<\/em>l humouristique\u00a0<\/em>(a\u00a0humorous\u00a0wink or allusion) to Jennie&#8217;s previous post, &#8220;<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/yelle-if-you-love-fridays\/\">Yelle if you love Fridays!&#8221;<\/a><\/p>\n<p>Jennie is right, <strong>YELLE<\/strong>&#8216;s songs\u00a0were all of a sudden\u00a0heard &#8220;all over&#8221; in France, and\u00a0even reaching other European countries\u00a0and the United-States: &#8220;<em>Elle d\u00e9frayait la chronique&#8221;, <\/em>as the French expression goes. And like Jennie mentioned, she owed her <em>succ\u00e8s fou <\/em>(big success) to\u00a0&#8220;<em>un coup de gueule&#8221; <\/em>(in this case, a &#8220;<strong>diss song<\/strong>&#8220;)\u00a0directed against the\u00a0French rap group called <strong>TTC<\/strong>.<\/p>\n<h2>TTC &#8220;vs.&#8221; YELLE?<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Just like &#8220;YELLE&#8221;, the name &#8220;TTC&#8221; is also an acronym, composed of the initials of the names of the\u00a0group members. But as\u00a0we will see,\u00a0the &#8220;ressemblance&#8221; between the two groups\u00a0does not stop here.\u00a0First,\u00a0the word &#8220;TTC&#8221; in French\u00a0usually stands for\u00a0the\u00a0financial term &#8220;<em><strong>Toutes Taxes Comprises<\/strong><\/em>&#8220;, meaning &#8220;All Taxes Included.&#8221; Second, if you remember\u00a0from\u00a0the <em><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/b-a-ba-de-l%e2%80%99argot-%e2%80%98b%e2%80%99-cont-the-abc-of-french-slang-%e2%80%98b%e2%80%99-cont\/\">B.A.-BA de l&#8217;Argot<\/a> <\/em>(the ABC of French Slang) that\u00a0the word <em><strong>&#8220;fric&#8221; <\/strong><\/em>(or &#8220;FRI\u20ac&#8221;, as in &#8220;CA$H&#8221;)\u00a0means &#8220;money&#8221;, you will not have too much of a hard time to translate the &#8220;(<strong><em>p<\/em><\/strong>)unny&#8221;\u00a0title of this post: &#8220;Yell\u00a0if you like money the TTC way&#8221;&#8230;<\/p>\n<p>In fact, some\u00a0<em>producteurs de musique<\/em>\u00a0(music producers) and\u00a0<em>observateurs des m\u00e9dias<\/em>\u00a0(media watchdogs) have already &#8220;yelled&#8221; -like the title of this post\u00a0says- &#8220;<em><strong>\u00e0 tue-t\u00eate<\/strong>&#8220;<\/em>, an experssion meaning <em>&#8220;<\/em>at the top of\u00a0one&#8217;s lungs&#8221;, but literally meaning &#8220;killing a head&#8221;, which in turn\u00a0should allow you\u00a0to appreciate\u00a0<em>le jeu de mot<\/em>\u00a0(the pun) even further, since, like Jenny said, the songs in question are far from being remotely\u00a0classy or\u00a0&#8220;intellectually challenging&#8221;&#8230;\u00a0The\u00a0music producers were of course\u00a0&#8220;yelling&#8221;\u00a0out of\u00a0sheer happiness to have made so much &#8220;<em>fric&#8221;<\/em>, while\u00a0the\u00a0media watchdogs\u00a0were yelling more out of outrage (in French it&#8217;s called &#8220;<em>crier au scandale&#8221;<\/em>),\u00a0for the way that <em>fric<\/em> was made!<br \/>\n<em><br \/>\nComment \u00e7a marche?\u00a0<\/em>(how\u00a0does that work?)<\/p>\n<h2>Dialectique cart\u00e9sienne&#8230; en marketing!<\/h2>\n<p>The two music groups, TTC and YELLE,\u00a0seem to\u00a0stand as diametrical\u00a0opposites,\u00a0or\u00a0<em>tr\u00e8s commod\u00e9ment oppos\u00e9s <\/em>(very conveniently\u00a0opposed) to each other&#8230; and that is exactly the point, <em>bien entendu <\/em>(of course)!<\/p>\n<p>In fact, it&#8217;s really no big\u00a0surprise to find out that the\u00a0<em>maison de disque <\/em>(the music label)\u00a0which lately produced\u00a0TTC, after they\u00a0became more or less\u00a0&#8220;<em>tendance<\/em>&#8221; (&#8220;mainstream&#8221;, that is), was spun off from the very same\u00a0<em>conglom\u00e9rat musical<\/em>\u00a0which immediately\u00a0happenned to be the one producing &#8211;<em>devniez qui?<\/em> (guess who?)-\u00a0YELLE as well<em>&#8230;<\/em><\/p>\n<p>It seems that the <em><strong>dialectique cart\u00e9sienne<\/strong> <\/em>(a reference to the renown French philosopher\u00a0<strong>Ren\u00e9 Descartes<\/strong>. See &#8220;<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-eloquence-par-excellence\/\">The French Language: L\u2019\u00c9loquence, Par Excellence<\/a>&#8220;) works perfectly well when it is cleverly\u00a0applied as a <strong>marketing strategy\u00a0<\/strong>targeting the rather\u00a0callow masses of\u00a0our<em><strong>\u00a0<\/strong>ch\u00e8re<\/em> <em>soci\u00e9t\u00e9\u00a0hyper-consum\u00e9riste\u00a0<\/em>(hyper-consumerist society.)<\/p>\n<p><em>Cela n&#8217;a au fond rien de tr\u00e8s machiavelique<\/em> (that in fact\u00a0is not too machiavellian), but\u00a0the\u00a0marketing device\u00a0can be summarized as follows: You provide <em><strong>la th\u00e8se<\/strong><\/em> (the thesis), which is in this case the group &#8220;TTC&#8221;; then you promote<em>\u00a0<strong>l&#8217;antith\u00e8se<\/strong>\u00a0<\/em>(the antithesis), allegedly\u00a0&#8220;opposed&#8221; to\u00a0the thesis that you have\u00a0yourself previously <em>manufactur\u00e9 <\/em>(manufactured)&#8230; And <em><strong>la synth\u00e8se<\/strong> <\/em>(the sythesis)? <em>La synth\u00e8se<\/em> is\u00a0<em>tout simplement <\/em>(very simply) <em>le fric <\/em>that you\u00a0reap from this\u00a0clever form of\u00a0&#8220;<em>dialectique\u00a0de marketing&#8221;<\/em>!<\/p>\n<p><em>En guise de conclusion <\/em>(as a conclusion), the &#8220;feud&#8221; <strong>TTC vs. YELLE<\/strong> has less to do with any sort of<em> &#8220;<strong>bataille des <\/strong><\/em><strong>sexes<\/strong>&#8221; (&#8220;battle of the sexes&#8221;), <em>masculin vs. f\u00e9minin<\/em>, or even &#8220;macho against feminist&#8221;,\u00a0but rather -you&#8217;ve guessed it-\u00a0with <em>le fric<\/em>.<\/p>\n<p>The French\u00a0say: &#8220;<em>L&#8217;argent n&#8217;a pas d&#8217;odeur<\/em>&#8220;, meaning that &#8220;money has no smell.&#8221; They should also\u00a0add that, as far as marketing strategies are concerned,\u00a0money has <strong>no gender<\/strong>\u00a0either&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"169\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/05\/TTC-YELLE-FRIC-350x169.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"FRIC\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/05\/TTC-YELLE-FRIC-350x169.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/05\/TTC-YELLE-FRIC-768x371.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/05\/TTC-YELLE-FRIC-1024x494.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2010\/05\/TTC-YELLE-FRIC.jpg 1030w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Of course, this is un\u00a0clin d&#8217;\u0153il humouristique\u00a0(a\u00a0humorous\u00a0wink or allusion) to Jennie&#8217;s previous post, &#8220;Yelle if you love Fridays!&#8221; Jennie is right, YELLE&#8216;s songs\u00a0were all of a sudden\u00a0heard &#8220;all over&#8221; in France, and\u00a0even reaching other European countries\u00a0and the United-States: &#8220;Elle d\u00e9frayait la chronique&#8221;, as the French expression goes. And like Jennie mentioned, she owed her succ\u00e8s&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/yelle-fric-ttc\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":560,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,108,13],"tags":[8774,8765,8130,8771,8767,8773,8768,8762,8769,8766,8772,8770,8763,8764,8721],"class_list":["post-546","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-music","category-vocabulary","tag-bataille-des-sexes","tag-cuizinier","tag-descartes","tag-dialectique-cartesienne","tag-diss-song","tag-emi","tag-french-rap","tag-fric","tag-jeu-de-mot","tag-julie-budet","tag-marketing","tag-pun","tag-ttc","tag-ttc-vs-yelle","tag-yelle"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/546","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=546"}],"version-history":[{"count":46,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/546\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28152,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/546\/revisions\/28152"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media\/560"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=546"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=546"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=546"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}