{"id":5864,"date":"2011-04-30T09:07:26","date_gmt":"2011-04-30T13:07:26","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/?p=5864"},"modified":"2017-10-19T13:21:54","modified_gmt":"2017-10-19T11:21:54","slug":"hedonistic-and-ostentatiously-narcissistic-french-rap-chui-un-bo-gosse-im-a-handsome-kid","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/hedonistic-and-ostentatiously-narcissistic-french-rap-chui-un-bo-gosse-im-a-handsome-kid\/","title":{"rendered":"Hedonistic French Rap: &#8220;Chui Un Bo Gosse&#8221; (I&#8217;m a Handsome Kid)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: left;\">\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Disiz la Peste<\/em> dedicates this song to &#8220;<em>tous les beaux gosses et les belles gosses<\/em>&#8221; (&#8220;all the handsome kids and the beautiful girls&#8221;)&#8212;No doubt an &#8220;inspirational hymn&#8221; for the &#8220;<em>bogossitude<\/em>&#8221; movement headed by its founder,\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/%e2%80%9cf-comme%e2%80%a6%e2%80%9d-b-a-ba-de-l%e2%80%99argot-%e2%80%98f%e2%80%99-2-the-abc-of-french-slang-%e2%80%98f%e2%80%99-2\/\"><span style=\"color: #000000;\">Micka\u00ebl Vendetta<\/span><\/a><\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">* * *<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">If you read the title and haven&#8217;t yet come to understand how &#8220;<em><strong>Chui un bo gosse<\/strong><\/em>&#8221; can mean &#8220;<strong>I&#8217;m a handsome kid<\/strong>&#8220;, then please,\u00a0<em><strong>ne panique pas<\/strong><\/em> (don&#8217;t panic) already<strong>. <\/strong>Now you know it, the <strong>Transparent French Blog <\/strong>is always here to help \ud83d\ude42<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">So\u00a0here&#8217;s how it&#8217;s &#8220;deciphered&#8221;:<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: left;\">\n<li><span style=\"color: #000000;\">&#8220;<em><strong>Chui<\/strong><\/em>&#8221;\u00a0is a slang or very informal way to say\u00a0&#8220;<em><strong>je suis<\/strong><\/em>&#8220;, meaning &#8220;<em><strong>I am<\/strong><\/em>&#8220;, as in the well-known Cartesian motto &#8220;<em><strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/french-eloquence-par-excellence\/\"><span style=\"color: #000000;\">Je pense, donc je suis<\/span><\/a><\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;I think therefore I am.&#8221;)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<ul style=\"text-align: left;\">\n<li><span style=\"color: #000000;\">&#8220;<em><strong>Bo<\/strong><\/em>&#8221; is also a very informal way to say the word &#8220;<em><strong>beau<\/strong><\/em>&#8220;, meaning &#8220;beautiful&#8221;, or in this case &#8220;<strong>handsome<\/strong>.&#8221;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000;\">&#8220;<em><strong>Gosse<\/strong><\/em>&#8221; is a word we&#8217;ve already encountered here on the <strong>The French Blog<\/strong> (remember &#8220;<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/gratos-and-other-g-french-slang-words-3eme-partie\/\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>\u2018<\/strong><strong>G\u2019 French Slang words<\/strong><\/span><\/a>&#8221; ), meaning a &#8220;<strong>kid<\/strong>&#8220;, or a &#8220;child.&#8221;<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">Now all you have to do is just combine the separate meanings, and you&#8217;ve got it:\u00a0<em>&#8220;<\/em><strong><em><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/%e2%80%9cf-b-a-ba-argot\/\"><span style=\"color: #000000;\">fastoche<\/span><\/a><\/em>&#8221; <\/strong>(&#8220;easy&#8221;)<strong>!<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">* * *<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=m4GeIwP4Idw\">http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=m4GeIwP4Idw<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Part of his 2006 album &#8220;<em>Les Histoires extraordinaires d&#8217;un jeune de banlieue<\/em>&#8221; (&#8220;The Extraordinary Stories of a Young Suburbanite&#8221;), Disiz sings &#8220;<\/strong><em><strong>Bo Gosse<\/strong><\/em>&#8220;<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">* * *<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">This\u00a0<strong><em>chanson de rap <\/em><\/strong>(rap song) is actually too long to fit in just one day&#8217;s post, and some parts of the lyrics are anyways not exactly rated &#8220;<strong>PG-13<\/strong>&#8220;, so you probably won&#8217;t listen to them when your parents are around&#8212;That is, if your parents are actually fluent in French, and French slang,\u00a0<em><strong>bien s\u00fbr<\/strong><\/em> (of course)<strong>!<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">But since we&#8217;d hate to see you\u00a0<strong>&#8220;<em>compl\u00e8tement\u00a0largu\u00e9s<\/em>&#8221; <\/strong>(a French slang way to say &#8220;totally lost&#8221;), you&#8217;ll be indulged with a number of selective translations of <em><strong>les paroles<\/strong> <\/em>(the lyrics).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000; text-decoration: underline;\"><em><strong>* Voici quelques exemples<\/strong><\/em> (Here are a few examples):<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; The Intro says: &#8220;<em><strong>On a tous un beau gosse en nous &#8230; \u00a0Si si, m\u00eame toi, t&#8217;inqui\u00e8te<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;We&#8217;ve all got a handsome kid in us&#8230; Yes, even you, don&#8217;t worry&#8221;), &#8220;<em><strong>C&#8217;est ta voix de beau gosse int\u00e9rieure qui te parle<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;It&#8217;s your voice of the inner handome kid that&#8217;s talking to you&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;\u00a0<strong>&#8220;<em>C&#8217;est pour\u00a0tous les beaux gosses et les belles gosses<\/em>&#8221; <\/strong>(&#8220;It&#8217;s for all the handsome kids and the beautiful girls&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; &#8220;<em><strong>Moi j&#8217;suis un beau gosse, \u00e9videmment qu&#8217;je m&#8217;aime, moi, c&#8217;est tout dans la sape, tout dans la caisse<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;I&#8217;m a handsome kid, so obviously I like myself, it&#8217;s all about the the clothes, all about the wheels&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; &#8220;<em><strong>Ouais, ouais, j&#8217;vis encore chez mes parents, et alors, \u00e7a fait quoi, d&#8217;toutes fa\u00e7ons, j&#8217;ai qu&#8217;trente ans<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;Yeah, yeah, I still live at my parent&#8217;s, so what, I&#8217;m only 30 anyways&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; &#8220;<em><strong>Le net est un oc\u00e9an \u00e0 thons, faut savoir y p\u00eacher<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;The Web is an ocean full of ugly chicks in which you&#8217;ve got to know how to fish&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; &#8220;<em><strong>M\u00eame d\u00e9sarm\u00e9, j&#8217;ai plus d&#8217;un tour dans ma poche, jamais bredouille c&#8217;est la devise du beau gosse<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;Even disarmed, I&#8217;ve got more tricks up my sleeves, never go back empty-handed, that&#8217;s the motto of the handsome kid&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; &#8220;<em><strong>Cette ann\u00e9e, c&#8217;est chaud. Mission: les vacances, Saint-Tropez, Ibiza.\u00a0Nan, c&#8217;est m\u00eame pas l\u00e0 ! Dans le sud de la France<\/strong>.\u00a0<strong>Faut qu&#8217;j&#8217;\u00e9conomise, j&#8217;ai d&#8217;j\u00e0 deux cr\u00e9dits. Un pour la caisse et un autre pour mon permis!<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;This year, it&#8217;s hot. Mission: Holidays in Saint-Tropez, Ibiza. Nah, it&#8217;s not even there! In the South of France. I&#8217;ve got to save money, already got two credits on my car and my license!&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211; &#8220;<em><strong>Ok, c&#8217;est le retour de la voix du beau gosse: Le\u00e7on num\u00e9ro\u00b01, quand tu te regardes dans la glace, aie envie d&#8217;toi, d\u00e9sire-toi, et chante avec moi ce refrain: Allez, on y va<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;Ok, the voice of the handsome kid is back: Lesson Number One, when you look at yourself in the mirror, aie envy yourself, desire yourself, and sing with me this tune: Come on, let&#8217;s go!&#8221;)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #000000;\">&#8211;\u00a0&#8220;<em><strong>Chui Un Bo Gosse<\/strong><\/em>&#8221; (&#8220;I&#8217;m a Handsome Kid&#8221;)<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Disiz la Peste dedicates this song to &#8220;tous les beaux gosses et les belles gosses&#8221; (&#8220;all the handsome kids and the beautiful girls&#8221;)&#8212;No doubt an &#8220;inspirational hymn&#8221; for the &#8220;bogossitude&#8221; movement headed by its founder,\u00a0Micka\u00ebl Vendetta * * * If you read the title and haven&#8217;t yet come to understand how &#8220;Chui un bo gosse&#8221&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/hedonistic-and-ostentatiously-narcissistic-french-rap-chui-un-bo-gosse-im-a-handsome-kid\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":49,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[108,13],"tags":[54956,8768,54958,10489,54957],"class_list":["post-5864","post","type-post","status-publish","hentry","category-music","category-vocabulary","tag-disiz-la-peste","tag-french-rap","tag-hedonism","tag-mickael-vendetta","tag-narcissism"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5864","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/users\/49"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5864"}],"version-history":[{"count":31,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5864\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":28263,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5864\/revisions\/28263"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5864"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5864"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/french\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5864"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}