{"id":10062,"date":"2018-07-26T14:00:15","date_gmt":"2018-07-26T14:00:15","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=10062"},"modified":"2018-09-04T21:01:12","modified_gmt":"2018-09-04T21:01:12","slug":"sayings-expressions-17-the-mustard-and-the-salat","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/sayings-expressions-17-the-mustard-and-the-salat\/","title":{"rendered":"Sayings + Expressions 17: The Senf and the Salat"},"content":{"rendered":"<p>In our series on\u00a0sayings and expressions, we have gone <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/tag\/sayings-expressions\/\">through many different themes<\/a>. Today, we will have a look at two food items, that don&#8217;t really go together, but work quite complementary in the realm of sayings and expressions. Let&#8217;s dive in, and as always, start with the saying!<\/p>\n<h2><strong><em>Da haben wir den Salat!<\/em><\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_10064\" style=\"width: 654px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10064\" class=\" wp-image-10064\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/salat-1024x682.jpg\" alt=\"\" width=\"644\" height=\"429\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/salat-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/salat-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/salat-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/salat.jpg 1037w\" sizes=\"auto, (max-width: 644px) 100vw, 644px\" \/><p id=\"caption-attachment-10064\" class=\"wp-caption-text\">Image by Anna Pelzer at Unsplash.com<\/p><\/div>\n<p><strong>Literally: There we have the salad!<\/strong><\/p>\n<p><em>What did I tell you! \/ Now we are in a fine mess!<\/em><\/p>\n<p>Since the mid-19th\u00a0<em>Jahrhundert<\/em> (century),\u00a0<em>Salat\u00a0<\/em>is also used to refer to <em>Unordnung\u00a0<\/em>(mess) or a\u00a0<em>Durcheinander\u00a0<\/em>(jumble). And that makes sense, a\u00a0<em>Salat\u00a0<\/em>is a cacophony of ingredients, forming a mix of colors and tastes. It&#8217;s a mess!<\/p>\n<div id=\"attachment_10065\" style=\"width: 506px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad.jpg\" aria-label=\"Wehavethesalad\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10065\" class=\" wp-image-10065\"  alt=\"\" width=\"496\" height=\"571\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad.jpg 609w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad-304x350.jpg 304w\" sizes=\"auto, (max-width: 496px) 100vw, 496px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-10065\" class=\"wp-caption-text\">At a demonstration, a sign says &#8220;Now we&#8217;ve the salad&#8221;, as a direct translation of the saying (image by author).<\/p><\/div>\n<p>So how would you use it in an example sentence?<\/p>\n<p><em>Jan nimmt den Kochtopf von der Herdplatte, aber er ist zu schwer &#8211; der Topf kippt und die Suppe l\u00e4uft auf den Boden. Jetzt haben wir den Salat!<\/em><\/p>\n<p>Jan takes the pot from the stove, but it is too heavy &#8211; the pot tips over and the soup runs all over the floor. Now we have the salad! (Now we are in a fine mess!)<\/p>\n<p><em>Nur weil der Chef seinen Senf dazu geben musste, ist das Projekt jetzt zu teuer. Ich habe noch so davor gewarnt, aber jetzt haben wir den Salat!<\/em><\/p>\n<p>Just because the boss had to get his two cents in, the project is now too expensive. I strongly warned you, but now we have the salad! (What did I tell you!)<\/p>\n<h2><strong>seinen\/ihren Senf dazu geben<\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_10063\" style=\"width: 903px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"http:\/\/foto.wuestenigel.com\/senf-verschiedene-sorten\/?utm_source=22618034698&amp;utm_campaign=FlickrDescription&amp;utm_medium=link\" aria-label=\"Senf 1024x680\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10063\" class=\" wp-image-10063\"  alt=\"\" width=\"893\" height=\"593\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/senf-1024x680.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/senf.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/senf-350x232.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/senf-768x510.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 893px) 100vw, 893px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-10063\" class=\"wp-caption-text\">Different kinds of <em>Senf<\/em>. Which flavor adds a nice contribution? (Image by Marco Verch at Foto.wuestenigel.com under license CC BY 2.0)<\/p><\/div>\n<p><strong>Literally: to add his\/her mustard<\/strong><\/p>\n<p><i>to get his\/her two cents in<\/i><\/p>\n<p>As you could see in the example above, when the\u00a0<em>Chef\u00a0<\/em>(boss) has to\u00a0add his mustard, things may not go so well. This is mostly because this expression does not have a very positive connotation.\u00a0<em>den Senf dazu geben<\/em>\u00a0is often used if a contribution is not valued a lot. In the example above, the boss had to add his own points &#8211; his\u00a0<em>Senf <\/em> &#8211;\u00a0and it destroyed the project &#8211; which led to the salad the employees face now!<\/p>\n<p>But why\u00a0mustard? What does it have to do with this?<\/p>\n<p>The spice of <em>Senf<\/em>\u00a0can destroy a meal if (too much) of it is added to a meal. And a conversation works the same way: if too many different opinions and (repetitive) points of view are added, it only makes things worse. This is where the negative connotation comes from. Already since about 1700, this expression has been used.<\/p>\n<p>Example:<\/p>\n<p><em>Dieses Besprechung ist schon lange genug. Und jetzt muss Timo auch noch seinen Senf dazu geben!<\/em><\/p>\n<p>This meeting is already long enough. And now also Timo still has to get his two cents in!<\/p>\n<p>Now,\u00a0<em>den Senf dazu geben\u00a0<\/em>can also be a bit positive with a little bit of irony &#8211; for example:<\/p>\n<p><em>Im Internet kann jeder, auch ich, seinen Senf dazu geben &#8211; und das ist eine tolle Sache!<\/em><\/p>\n<p>On the internet, everybody can get their two cents in &#8211; and that is a great thing!<\/p>\n<p><strong>What do you think of this saying and the expression? Do you have similar ones in your language? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"304\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad-304x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad-304x350.jpg 304w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/07\/wehavethesalad.jpg 609w\" sizes=\"auto, (max-width: 304px) 100vw, 304px\" \/><p>In our series on\u00a0sayings and expressions, we have gone through many different themes. Today, we will have a look at two food items, that don&#8217;t really go together, but work quite complementary in the realm of sayings and expressions. Let&#8217;s dive in, and as always, start with the saying! Da haben wir den Salat! Literally&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/sayings-expressions-17-the-mustard-and-the-salat\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":10065,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,70,8],"tags":[66,376024,82,8043,358422],"class_list":["post-10062","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-food","category-language","tag-expressions","tag-food","tag-idioms","tag-sayings","tag-sayings-expressions"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10062","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10062"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10062\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10172,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10062\/revisions\/10172"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10065"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10062"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10062"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10062"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}