{"id":10506,"date":"2019-02-23T11:21:35","date_gmt":"2019-02-23T11:21:35","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=10506"},"modified":"2020-02-06T20:55:36","modified_gmt":"2020-02-06T20:55:36","slug":"dont-let-it-confuse-you-dose","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/dont-let-it-confuse-you-dose\/","title":{"rendered":"Don&#8217;t Let It Confuse You! &#8211; Dose"},"content":{"rendered":"<p>Today, we start a new series on the blog, called\u00a0<em>Don&#8217;t Let It Confuse You!\u00a0<\/em>In this series, we will look at words or phrases that\u00a0<em>seem\u00a0<\/em>to mean the exact same thing in English, simply because they are spelled the same or sound the same. These are also known as &#8220;false cognates&#8221;, in German known as <em>Fauxami\u00a0<\/em>(a &#8220;false friend&#8221; in French). But they are not! So don&#8217;t let them confuse you! We start off today with dose. Or\u00a0<em>Dose<\/em>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/tag\/dont-let-it-confuse-you\/\"><strong>For previous posts in this series, click here.<\/strong><\/a><\/p>\n<h2><em>The Can<\/em><\/h2>\n<div id=\"attachment_10511\" style=\"width: 613px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:WLA_brooklynmuseum_Box_in_the_Form_of_a_Precious_Metal_Ingot.jpg\" aria-label=\"Box 1024x683\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10511\" class=\" wp-image-10511\"  alt=\"\" width=\"603\" height=\"402\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-1024x683.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 603px) 100vw, 603px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-10511\" class=\"wp-caption-text\">A Schmuckdose (jewelry box) (Image by shooting_brooklyn at Commons.wikimedia.org under license CC BY SA 2.5)<\/p><\/div>\n<p><em>Die Dose<\/em><\/p>\n<p>The can\/tin<\/p>\n<p>You may think that\u00a0<em>Dose\u00a0<\/em>means\u00a0&#8220;dose&#8221;, as it is in English, but this word actually refers to a can that contains food, for example.<\/p>\n<p>However, a\u00a0<em>Dose<\/em> can also be a fancy little box that contains\u00a0<em>kostbare\u00a0<\/em>(valuable) items, such as\u00a0<em>Geld\u00a0<\/em>(money),\u00a0<em>Schmuck\u00a0<\/em>(jewelry) or\u00a0<em>Tabak\u00a0<\/em>(tobacco).<\/p>\n<p>So there are different varieties, such as\u00a0<em>Tabakdose<\/em>,\u00a0<em>Schmuckdose<\/em> and\u00a0<em>Spardose\u00a0<\/em>(coin bank). So these are not your doses of tobacco, jewelry or money, they are boxes!<\/p>\n<h2><strong><em>The Dose<\/em><\/strong><\/h2>\n<p>What about\u00a0the English\u00a0&#8220;dose&#8221;, then? It is not too far off, you would say\u00a0<em>Dosis\u00a0<\/em>or <em>Portion<\/em>.<\/p>\n<p>What about the verb &#8220;to dose&#8221;? That would become <em>dosieren<\/em>.<\/p>\n<h2><strong>How to say it?<\/strong><\/h2>\n<p>The Germans pronounce the -e at the end, whereas English speakers don&#8217;t. Listen to the examples below. These are not translations, just the words in their respective languages,<\/p>\n<div class=\"wp-playlist wp-audio-playlist wp-playlist-light\">\n\t\t\t<div class=\"wp-playlist-current-item\"><\/div>\n\t\t<audio controls=\"controls\" preload=\"none\" width=\"640\"\n\t\t\t><\/audio>\n\t<div class=\"wp-playlist-next\"><\/div>\n\t<div class=\"wp-playlist-prev\"><\/div>\n\t<noscript>\n\t<ol>\n\t\t<li><a href='https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Die-Dose.mp3'>Die Dose (German)<\/a><\/li><li><a href='https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Dose.mp3'>Dose (English)<\/a><\/li><li><a href='https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/dosieren.mp3'>dosieren (German)<\/a><\/li><li><a href='https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/To-Dose.mp3'>To dose (English)<\/a><\/li>\t<\/ol>\n\t<\/noscript>\n\t<script type=\"application\/json\" class=\"wp-playlist-script\">{\"type\":\"audio\",\"tracklist\":true,\"tracknumbers\":true,\"images\":true,\"artists\":true,\"tracks\":[{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Die-Dose.mp3\",\"type\":\"audio\/mpeg\",\"title\":\"Die Dose (German)\",\"caption\":\"\",\"description\":\"\\\"Die Dose\\\". Released: 2019.\",\"meta\":{\"year\":\"2019\",\"length_formatted\":\"0:02\"},\"image\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64},\"thumb\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64}},{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Dose.mp3\",\"type\":\"audio\/mpeg\",\"title\":\"Dose (English)\",\"caption\":\"\",\"description\":\"\\\"Dose\\\". Released: 2019.\",\"meta\":{\"year\":\"2019\",\"length_formatted\":\"0:02\"},\"image\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64},\"thumb\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64}},{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/dosieren.mp3\",\"type\":\"audio\/mpeg\",\"title\":\"dosieren (German)\",\"caption\":\"\",\"description\":\"\\\"dosieren\\\". Released: 2019.\",\"meta\":{\"year\":\"2019\",\"length_formatted\":\"0:02\"},\"image\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64},\"thumb\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64}},{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/To-Dose.mp3\",\"type\":\"audio\/mpeg\",\"title\":\"To dose (English)\",\"caption\":\"\",\"description\":\"\\\"To Dose\\\". Released: 2019.\",\"meta\":{\"year\":\"2019\",\"length_formatted\":\"0:02\"},\"image\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64},\"thumb\":{\"src\":\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-includes\/images\/media\/audio.svg\",\"width\":48,\"height\":64}}]}<\/script>\n<\/div>\n\t\n<p><strong>Did you confuse these two before? Are there other words you find confusing because of how similar they look to a word you already know? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/02\/Box.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Today, we start a new series on the blog, called\u00a0Don&#8217;t Let It Confuse You!\u00a0In this series, we will look at words or phrases that\u00a0seem\u00a0to mean the exact same thing in English, simply because they are spelled the same or sound the same. These are also known as &#8220;false cognates&#8221;, in German known as Fauxami\u00a0(a &#8220;false&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/dont-let-it-confuse-you-dose\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":10511,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[517059,263,517356,935,1401],"class_list":["post-10506","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language","tag-dont-let-it-confuse-you","tag-false-cognates","tag-fauxami","tag-german","tag-words"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10506","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10506"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10506\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11443,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10506\/revisions\/11443"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10511"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10506"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10506"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10506"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}