{"id":10969,"date":"2019-08-12T06:00:13","date_gmt":"2019-08-12T06:00:13","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=10969"},"modified":"2019-08-09T12:10:28","modified_gmt":"2019-08-09T12:10:28","slug":"untranslatable-german-words-der-augenschmaus","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/untranslatable-german-words-der-augenschmaus\/","title":{"rendered":"Untranslatable German Words: Der Augenschmaus"},"content":{"rendered":"<p>Guten Tag! Today I\u2019m bringing you another quirky German word that has no single-word equivalent in the English language. We call these words \u2018untranslatable\u2019 (<em>un\u00fcbersetzbar<\/em>), even if there are English phrases that convey the same meaning. These \u2018untranslatable\u2019 words are fantastic at displaying the efficiency of German compound nouns. Today\u2019s word is <strong>der Augenschmaus.<\/strong><\/p>\n<div id=\"attachment_10975\" style=\"width: 464px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10975\" class=\"wp-image-10975\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-3020282_1280-1024x818.jpg\" alt=\"\" width=\"454\" height=\"363\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-3020282_1280-1024x818.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-3020282_1280-350x280.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-3020282_1280-768x614.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-3020282_1280.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 454px) 100vw, 454px\" \/><p id=\"caption-attachment-10975\" class=\"wp-caption-text\">Image via Pixabay<\/p><\/div>\n<h3>What is the literal translation of der Augenschmaus?<\/h3>\n<p>It literally means<strong> \u2018the eyes feast\u2019<\/strong>. It is made up of the words <strong>die Augen<\/strong> <em>(eyes)<\/em> and <strong>der Schmaus<\/strong>, which is an old-fashioned word for<em> \u2018feast\u2019.<\/em><\/p>\n<p>Here are some other words that describe a feast:<\/p>\n<ul>\n<li>das Festmahl<\/li>\n<li>das Festessen<\/li>\n<\/ul>\n<p>And here are a few more words used when talking about food and meals in general:<\/p>\n<ul>\n<li>das Essen \u2013 meal, food<\/li>\n<li>das Gericht \u2013 dish<\/li>\n<li>der Imbiss \u2013 snack\/appetiser<\/li>\n<li>die Mahlzeit \u2013 meal<\/li>\n<\/ul>\n<p>However, the word Augenschmaus &#8211; \u2018eyes feast\u2019 &#8211; is not always talking about food.<\/p>\n<h3>What does der Augenschmaus mean?<\/h3>\n<p>Der Augenschmaus is the German word for the phrase<strong> \u2018a sight for sore eyes\u2019<\/strong> or, sometimes,<strong> \u2018a feast for the eyes\u2019<\/strong>. As in English, this is not necessarily used to describe food. Something that is a \u2018feast\u2019 for the eyes can be anything that is pleasing to the eye, that makes you feel good when you see it. Examples include <em>eine Person<\/em> (a person), and <em>die Landschaft<\/em> (scenery).<\/p>\n<div id=\"attachment_10972\" style=\"width: 489px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10972\" class=\"wp-image-10972\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/hills-2836301_1280-1024x640.jpg\" alt=\"\" width=\"479\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/hills-2836301_1280-1024x640.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/hills-2836301_1280-350x219.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/hills-2836301_1280-768x480.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/hills-2836301_1280.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 479px) 100vw, 479px\" \/><p id=\"caption-attachment-10972\" class=\"wp-caption-text\">Image via Pixabay<\/p><\/div>\n<p>But food is, of course, also an Augenschmaus! In German there is a phrase,<strong> \u201cDas Auge isst mit\u201d<\/strong> &#8211; \u201cThe eye eats as well\u201d, meaning a meal is often more appetising if it looks good when presented to you.<\/p>\n<div id=\"attachment_10974\" style=\"width: 496px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10974\" class=\"wp-image-10974 \" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-1024x682.jpg\" alt=\"\" width=\"486\" height=\"324\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 486px) 100vw, 486px\" \/><p id=\"caption-attachment-10974\" class=\"wp-caption-text\">Das Auge isst mit! \/ Image via Pixabay<\/p><\/div>\n<h3>Alternatives and opposites<\/h3>\n<p>An alternative word for der Augenschmaus is <strong>die Augenweide.<\/strong><\/p>\n<p>The <strong>opposite<\/strong> to a \u2018sight for sore eyes\u2019 is an <strong>eyesore.<\/strong> The German word for \u2018eyesore\u2019 is <strong>der Schandfleck.<\/strong> However, as well as describing things that don\u2019t look good, the word Schandfleck can describe anything that taints an otherwise perfect picture: A single C-grade on a report card full of As could be considered a Schandfleck.<\/p>\n<div id=\"attachment_10976\" style=\"width: 496px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-10976\" class=\"wp-image-10976\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/wind-turbine-2218460_1280-1024x682.jpg\" alt=\"\" width=\"486\" height=\"324\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/wind-turbine-2218460_1280-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/wind-turbine-2218460_1280-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/wind-turbine-2218460_1280-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/wind-turbine-2218460_1280.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 486px) 100vw, 486px\" \/><p id=\"caption-attachment-10976\" class=\"wp-caption-text\">Many think die Windkraftanlage (wind turbine) is a Schandfleck (eyesore). Image via Pixabay.<\/p><\/div>\n<h3>A feast for the ears?<\/h3>\n<p>To describe a beautiful singing voice, a piece of music, or any other, pleasant sound, there is the word <strong>der Ohrenschmaus<\/strong> &#8211; &#8216;the ears feast&#8217;!<\/p>\n<h3>A final observation<\/h3>\n<p>Interestingly, the word Schmaus on its own has an entry on Urban Dictionary. However, its meaning is completely different; on Urban Dictionary, a<strong> Schmaus<\/strong> is a mixture of the words \u2018schmuck\u2019 and \u2018mouse\u2019 and describes \u2018someone that is small and due to his size he is angry at the world.\u2019. This meaning has nothing to do with the German translation, but it is interesting to see the word used in English slang!<\/p>\n<p>Have you ever heard or used the word Augenschmaus? What would you consider to be an Augenschmaus? How about a Schandfleck?<\/p>\n<p>Bis bald!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2019\/08\/food-2203717_1280.jpg 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Guten Tag! Today I\u2019m bringing you another quirky German word that has no single-word equivalent in the English language. We call these words \u2018untranslatable\u2019 (un\u00fcbersetzbar), even if there are English phrases that convey the same meaning. These \u2018untranslatable\u2019 words are fantastic at displaying the efficiency of German compound nouns. Today\u2019s word is der Augenschmaus. What&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/untranslatable-german-words-der-augenschmaus\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":119,"featured_media":10974,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[95131,457016,376023,445003,337679,257573,13],"class_list":["post-10969","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language","tag-german-language","tag-german-vocabulary","tag-language","tag-untranslatable","tag-untranslatable-german","tag-untranslatable-words","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10969","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10969"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10969\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10980,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10969\/revisions\/10980"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10974"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10969"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10969"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10969"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}