{"id":12533,"date":"2021-01-13T23:00:30","date_gmt":"2021-01-13T23:00:30","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=12533"},"modified":"2021-01-13T14:42:21","modified_gmt":"2021-01-13T14:42:21","slug":"germanys-unwort-des-jahres-non-word-of-the-year-2020","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/germanys-unwort-des-jahres-non-word-of-the-year-2020\/","title":{"rendered":"Germany&#8217;s Unwort des Jahres &#8211; &#8216;Non-Word&#8217; of the Year 2020"},"content":{"rendered":"<p>Linguists from the Technische Universit\u00e4t Darmstadt have decided on Germany&#8217;s Unwort des Jahres (the \u2018non-word of the year\u2019) 2020. This year, and for the first year since the Unwort des Jahres started in 1991, there are two of them: <strong>Corona-Diktatur<\/strong> and <strong>R\u00fcckf\u00fchrungspatenschaften<\/strong>.<\/p>\n<h3>Germany\u2019s Unwort des Jahres \u2013 \u2018Non-word\u2019 of the year.<\/h3>\n<p>At the end of every year, the<strong> GfdS<\/strong> (German Language Association) picks a word for its <strong>Wort des Jahres<\/strong> (Word of the Year). This is a word\/topic that&#8217;s been highly discussed and prevalent in German society in the year just gone. You can read about the German <strong>Wort des Jahres 2020<\/strong>\u00a0<a title=\"German Word of the Year 2020\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-word-of-the-year-2020\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">here<\/a>. The <strong>Jugendwort des Jahres<\/strong> (Youth Word of the Year) also gets chosen &#8211; you can read about that one <a title=\"Germany\u2019s Youth Word 2020\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/germanys-youth-word-2020\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">here.<\/a><\/p>\n<p>But another \u2018word of the year\u2019 also gets picked, called the <strong>Unwort des Jahres<\/strong>. An Unwort is a non-word; a controversial or negative word, for example: one that violates the principle of human dignity; violates the principles of democracy; discriminates against social groups; or is euphemistic or misleading in some way. Therefore, the word selected to be <strong>Unwort des Jahres<\/strong> is usually a controversial term. It is selected every year by a panel of linguists at the university in Darmstadt.<\/p>\n<p>So, let\u2019s take a look at the two words that topped the list in 2020!<\/p>\n<h3>Corona-Diktatur<\/h3>\n<div id=\"attachment_12538\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12538\" class=\"size-full wp-image-12538\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/cedrik-wesche-qxu1RE1uahU-unsplash.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"960\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/cedrik-wesche-qxu1RE1uahU-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/cedrik-wesche-qxu1RE1uahU-unsplash-233x350.jpg 233w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><p id=\"caption-attachment-12538\" class=\"wp-caption-text\">A German app that updates you with Coronavirus alert levels. Can you figure out what it&#8217;s saying? Image by Cedrik Wesche via Unsplash.<\/p><\/div>\n<p>Unsurprisingly, one of the words is to do with the coronavirus pandemic. Corona-Diktatur translates to \u2018Corona dictatorship\u2019, where the word<strong> die Diktatur<\/strong> means \u2018dictatorship\u2019 (\u2018dictator\u2019 would be<em> der Diktator<\/em> in German \u2013 note the subtle difference in spelling and word gender). It is a phrase that was often used at anti-lockdown <em>Proteste<\/em> (protests) during the pandemic, suggesting that the government was trying to create a dictatorship. Other words related to the pandemic that were in the running for the title included <em>Absonderung, Systemling, Wirrologen,<\/em> and<em> Grippchen,<\/em> which I will do a separate post about.<\/p>\n<h3>R\u00fcckf\u00fchrungspatenschaften<\/h3>\n<div id=\"attachment_12537\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12537\" class=\"size-full wp-image-12537\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/mika-baumeister-9fJidQI2o-s-unsplash.jpg\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"800\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/mika-baumeister-9fJidQI2o-s-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/mika-baumeister-9fJidQI2o-s-unsplash-280x350.jpg 280w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><p id=\"caption-attachment-12537\" class=\"wp-caption-text\">&#8220;Kein Mensch ist illegal&#8221;, a common slogan used when protesting for rights for refugees. It means &#8220;No human is illegal&#8221;. Photo by Mika Baumeister via Unsplash.<\/p><\/div>\n<p>The second word to top the list is die R\u00fcckf\u00fchrungspatenschaften, which means \u2018return sponsorships\u2019, and refers to a heavily criticised migration policy put forward by the EU to allow member states who don\u2019t want to accept refugees, to instead sponsor their returns (the word being, according to the criticism, just a nicer way of saying <em>die Abschiebung<\/em> &#8211; deportation). The word breaks down like this:<\/p>\n<p><strong>Die R\u00fcckf\u00fchrung<\/strong> \u2013 the return<br \/>\n<strong>Die Patenschaft<\/strong> \u2013 the sponsorship<\/p>\n<p>The \u2018s\u2019 in the middle of the word links the two together, while the \u2018en\u2019 on the end of the word is because it is plural.<\/p>\n<p>The words each year are suggested by members of the public, with the winner chosen by a jury.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"233\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/cedrik-wesche-qxu1RE1uahU-unsplash-233x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/cedrik-wesche-qxu1RE1uahU-unsplash-233x350.jpg 233w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/01\/cedrik-wesche-qxu1RE1uahU-unsplash.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 233px) 100vw, 233px\" \/><p>Linguists from the Technische Universit\u00e4t Darmstadt have decided on Germany&#8217;s Unwort des Jahres (the \u2018non-word of the year\u2019) 2020. This year, and for the first year since the Unwort des Jahres started in 1991, there are two of them: Corona-Diktatur and R\u00fcckf\u00fchrungspatenschaften. Germany\u2019s Unwort des Jahres \u2013 \u2018Non-word\u2019 of the year. At the end of&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/germanys-unwort-des-jahres-non-word-of-the-year-2020\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":119,"featured_media":12538,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[529261,376028,95131,3229,376023,274673,238365,457073,358620,375962],"class_list":["post-12533","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language","tag-coronavirus","tag-current-events","tag-german-language","tag-immigration","tag-language","tag-refugees","tag-unwort","tag-unwort-des-jahres","tag-word-of-the-year","tag-wort-des-jahres"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12533","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12533"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12533\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12542,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12533\/revisions\/12542"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12538"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12533"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12533"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12533"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}