{"id":12681,"date":"2021-02-24T23:00:28","date_gmt":"2021-02-24T23:00:28","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=12681"},"modified":"2021-02-24T11:10:08","modified_gmt":"2021-02-24T11:10:08","slug":"zuhause-zu-hause-haus-whats-the-difference","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/zuhause-zu-hause-haus-whats-the-difference\/","title":{"rendered":"Zuhause, zu Hause, Haus&#8230; What&#8217;s The Difference?"},"content":{"rendered":"<p>Guten Tag! Recently we have been talking on here about the home: das Zuhause. Or is it zuhause? Or zu Hause? Or even&#8230; das Haus? Heimat? Daheim?? What&#8217;s the difference?? If this topic confuses you, you\u2019re not alone! In this post I will try to clear up the confusion surrounding all these different ways of saying the word \u2018home\u2019 in German.<\/p>\n<h2>Zuhause, zu Hause, Haus&#8230; What&#8217;s The Difference?<\/h2>\n<div id=\"attachment_12685\" style=\"width: 466px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12685\" class=\"wp-image-12685\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/avi-naim-JfpjgnVhpmM-unsplash.jpg\" alt=\"what's the difference\" width=\"456\" height=\"608\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/avi-naim-JfpjgnVhpmM-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/avi-naim-JfpjgnVhpmM-unsplash-263x350.jpg 263w\" sizes=\"auto, (max-width: 456px) 100vw, 456px\" \/><p id=\"caption-attachment-12685\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Avi Naim on Unsplash<\/p><\/div>\n<h4><strong>Das Zuhause<\/strong><\/h4>\n<p>This noun is the closest translation to the English word \u2018home\u2019. When you talk about das Zuhause, you are talking about yours, or someone else\u2019s, home: <em>Er hat ein sch\u00f6nes Zuhause<\/em> (\u2018He has a nice home\u2019). Although it contains the word \u2018Haus\u2019 (German for \u2018house\u2019), <em>Zuhause<\/em> isn\u2019t limited to houses themselves: an apartment can also be called das Zuhause, because the word&#8217;s translation is \u2018home\u2019, not \u2018house\u2019.<\/p>\n<h4><strong>zu Hause<\/strong><\/h4>\n<p>This is an adverb meaning \u2018at home&#8217;. It&#8217;s talking more generally about home, rather than a person&#8217;s <em>specific<\/em> home. One example of how to use this is by saying you feel \u2018at home\u2019 somewhere: <em>In Berlin f\u00fchle ich mich wie zu Hause<\/em> (&#8216;I feel at home in Berlin&#8217;). Another example is, <em>Er wohnt noch zu Hause<\/em> (&#8216;He still lives at home&#8217;), referring to someone still living with their parents.<\/p>\n<h4><strong>zuhause<\/strong><\/h4>\n<p>This word (with a small z) is the same as <em>zu Hause<\/em>, above. They can be used interchangeably. <em>Zuhause<\/em> (with a small z) was introduced in the spelling reform as an alternative spelling to<em> zu Hause.<\/em><\/p>\n<h4><strong>das Haus<\/strong><\/h4>\n<p>This means \u2018house\u2019, and usually refers to the building that makes up your home: <em>\u2018Das ist ein gro\u00dfes Haus\u2019<\/em> (\u2018that\u2019s a big house\u2019), or <em>\u2018das Haus seiner Eltern\u2019<\/em> (\u2018his parents\u2019 house\u2019), for example. Although you can use das Haus to talk about your <em>home<\/em>, there&#8217;s usually still the implication that you&#8217;re talking about your physical house:<em> Ich gehe kaum mehr aus dem Haus<\/em> (&#8216;I am hardly leaving the house any more&#8217;).<\/p>\n<div id=\"attachment_12684\" style=\"width: 550px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12684\" class=\"wp-image-12684\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/webaliser-_TPTXZd9mOo-unsplash.jpg\" alt=\"what's the difference\" width=\"540\" height=\"405\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/webaliser-_TPTXZd9mOo-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/webaliser-_TPTXZd9mOo-unsplash-350x263.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 540px) 100vw, 540px\" \/><p id=\"caption-attachment-12684\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Webaliser on Unsplash<\/p><\/div>\n<h4><strong>Die Heimat<\/strong><\/h4>\n<p>This is a uniquely German word that means \u2018home\u2019, but it refers more to the country, region, town or city you call your home. This can be the place you were born\/grew up in, but it\u2019s not necessarily so. <a title=\"The German Heimat\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/the-german-heimat\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Click on this post<\/a> to read more about die Heimat.<\/p>\n<h4><strong>Das Heim<\/strong><\/h4>\n<p>This is another word that means \u2018home\u2019 in German, though it\u2019s more commonly associated with care homes and other, similar places. <em>Das Altenheim<\/em>, for example, is the German word for an old people\u2019s home, while<em> das Wohnheim<\/em> means dormitory, or hostel.<\/p>\n<h4><strong>daheim<\/strong><\/h4>\n<p>This is another way of saying \u2018at home\u2019; it\u2019s pretty much the same as zuhause\/zu Hause (see above). The difference is that the word<em> daheim<\/em> is regional; it is most commonly used in southern Germany, where it is pronounced <em>\u2018dahoam\u2019<\/em> in Bavarian dialect. There is even a Bavarian TV series called Dahoam is Dahoam (\u2018Home is Home\u2019).<\/p>\n<div id=\"attachment_12686\" style=\"width: 571px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-12686\" class=\" wp-image-12686\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/maximilian-scheffler-x7fgwqTkvE-unsplash.jpg\" alt=\"what's the difference\" width=\"561\" height=\"374\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/maximilian-scheffler-x7fgwqTkvE-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/maximilian-scheffler-x7fgwqTkvE-unsplash-350x234.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 561px) 100vw, 561px\" \/><p id=\"caption-attachment-12686\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Maximilian Scheffler on Unsplash<\/p><\/div>\n<p>I hope this has helped clear up any confusion you may have had surrounding these words! If you can think of any words that I missed out, feel free to drop them in the comment box below, and I&#8217;ll get back to you and\/or write a follow-up post.<\/p>\n<p>Bis bald (until next time)!<\/p>\n<p>Constanze<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/maximilian-scheffler-x7fgwqTkvE-unsplash-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"what&#039;s the difference\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/maximilian-scheffler-x7fgwqTkvE-unsplash-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/02\/maximilian-scheffler-x7fgwqTkvE-unsplash.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Guten Tag! Recently we have been talking on here about the home: das Zuhause. Or is it zuhause? Or zu Hause? Or even&#8230; das Haus? Heimat? Daheim?? What&#8217;s the difference?? If this topic confuses you, you\u2019re not alone! In this post I will try to clear up the confusion surrounding all these different ways of&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/zuhause-zu-hause-haus-whats-the-difference\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":119,"featured_media":12686,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[95131,503970,7435,1101,376023,980,1401],"class_list":["post-12681","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language","tag-german-language","tag-heimat","tag-home","tag-house","tag-language","tag-same-words","tag-words"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12681","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12681"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12681\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12698,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12681\/revisions\/12698"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12686"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12681"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12681"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12681"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}