{"id":13198,"date":"2021-07-30T12:47:18","date_gmt":"2021-07-30T12:47:18","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=13198"},"modified":"2021-08-02T14:17:14","modified_gmt":"2021-08-02T14:17:14","slug":"german-idioms-31-the-sun-makes-us-feel-good","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-idioms-31-the-sun-makes-us-feel-good\/","title":{"rendered":"German Idioms 31: The Sun Makes Us Feel Good"},"content":{"rendered":"<p><em>Die Sonne\u00a0<\/em>(the sun). When we think of her warm rays and light, it puts a smile on our faces. The sun helps us be healthy, lets us grow our food, makes beach days fun! The sun is an all-around positive! And that&#8217;s also reflected in\u00a0<em>Redensarten\u00a0<\/em>(idioms). So let&#8217;s look at two German idioms that talk about the <em>Sonne<\/em>!<\/p>\n<p><strong>For older posts, please\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/tag\/sayings-expressions\/\">follow this link.<\/a><\/strong><\/p>\n<h1><em><strong>die\u00a0Sonne\u00a0in sein Herz lassen<\/strong><\/em><\/h1>\n<div id=\"attachment_13200\" style=\"width: 851px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/absT1BNRDAI\" aria-label=\"Daoudi Aissa AbsT1BNRDAI Unsplash 841x1024\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-13200\" class=\"size-large wp-image-13200\"  alt=\"Sun German Idioms\" width=\"841\" height=\"1024\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash-841x1024.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash-841x1024.jpg 841w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash-287x350.jpg 287w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash-768x936.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash-1261x1536.jpg 1261w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash-1681x2048.jpg 1681w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/daoudi-aissa-absT1BNRDAI-unsplash.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 841px) 100vw, 841px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-13200\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@dannyeve?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Daoudi Aissa<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/sun?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p><em>Literally: to allow the sun into your heart<\/em><\/p>\n<p><strong>What&#8217;s a proper English translation? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n<p>With how we feel about <em>die Sonne<\/em>, this <em>Ausdruck\u00a0<\/em>(expression) is pretty straightforward: letting the sun in your heart means to let yourself feel <em>Freude\u00a0<\/em>(joy) and\u00a0<em>Liebe\u00a0<\/em>(love). And what happens once you have\u00a0<em>die Sonne im Herz<\/em>? Well, then you are seen as a person that is\u00a0<em>immer fr\u00f6hlich\u00a0<\/em>(always happy) and <em>optimistisch\u00a0<\/em>(optimistic).<\/p>\n<p>Until the 19th century, the idea of the <em>Sonne im Herzen<\/em> related to religion, as it was seen as a\u00a0<em>Hinwendung\u00a0<\/em>(devotion) to God. But it slowly changed to simply mean being joyful.<\/p>\n<p>Example:<\/p>\n<p><em>Hey, entspann dich. Lass die Sonne in dein Herz, und reg dich nicht so auf \u00fcber die ganzen Sachen die du eh nicht \u00e4ndern kannst! Daf\u00fcr ist das Leben zu kurz.<\/em><\/p>\n<p>(Hey, relax. Allow the sun into your heart, and don&#8217;t get so upset about all those things you can&#8217;t change anyway! Life is too short for that.)<\/p>\n<h1><em><strong>jemandem scheint die\u00a0Sonne\u00a0aus dem Arsch<\/strong><\/em><\/h1>\n<div id=\"attachment_13201\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/2fgnVgsm5uM\" aria-label=\"Aziz Acharki 2fgnVgsm5uM Unsplash 1024x642\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-13201\" class=\"size-large wp-image-13201\"  alt=\"German Idioms Sun\" width=\"1024\" height=\"642\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-1024x642.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-1024x642.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-350x219.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-768x482.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-1536x963.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-13201\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@acharki95?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Aziz Acharki<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/happy?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p><em>Literally: The sun shines out of somebody&#8217;s ass<\/em><\/p>\n<p><b>The world&#8217;s my oyster<\/b><\/p>\n<p>This <em>Redewendung\u00a0<\/em>(idiom) is quite vulgar! It is definitely informal only, but in those settings it can be alright. The <a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/movies-in-german\/\">German dub<\/a> of Quentin Tarantino&#8217;s 1996 film &#8220;From Dusk Till Dawn&#8221; made this\u00a0<em>Redewendung\u00a0<\/em>particularly popular. Seth Gecko&#8217;s words &#8220;I&#8217;m peachy, Kate. The world&#8217;s my oyster.&#8221; was translated as <em>&#8220;Mir geht&#8217;s pr\u00e4chtig Kate. Die Sonne scheint mir aus dem Arsch.&#8221;\u00a0<\/em>(I&#8217;m great, Kate. The sun&#8217;s shining out of my ass.) Even if the expression is used sarcastically here, its meaning is understood. I used that translation here for the English version. If you have a better translation of this idiom, let me know in the comments below!<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"FROM DUSK TILL DAWN | SONNE AUS DEM ARSCH | GEORGE CLOONEY\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/VWdGESxrA80?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>The movie isn&#8217;t the\u00a0<em>Ursprung\u00a0<\/em>(origin) of the\u00a0<em>Redewendung<\/em>. It was already noted in a dictionary of <em>Ruhrgebietssprache\u00a0<\/em>(Ruhr Area language) from 1984. But it sure made it more popular!<\/p>\n<p>This expression is often used ironically, too. Its meaning can even be interchanged with\u00a0<em>die Sonne im Herz haben<\/em>, just that this is more vulgar, essentially. Here&#8217;s an example:<\/p>\n<p><em>Mensch, du hast so gute Laune! Dir scheint wohl die Sonne aus dem Arsch.<\/em><\/p>\n<p>(Man, you are in such a good mood! &#8220;The sun must be shining out of your ass&#8221; (again, if you have a proper translation of the idiom, please let me know in the comments.)<\/p>\n<p><strong>Have you heard or seen these idioms before? Are there similar ones in your language? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"219\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-350x219.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"German Idioms Sun\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-350x219.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-1024x642.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-768x482.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash-1536x963.jpg 1536w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2021\/07\/aziz-acharki-2fgnVgsm5uM-unsplash.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Die Sonne\u00a0(the sun). When we think of her warm rays and light, it puts a smile on our faces. The sun helps us be healthy, lets us grow our food, makes beach days fun! The sun is an all-around positive! And that&#8217;s also reflected in\u00a0Redensarten\u00a0(idioms). So let&#8217;s look at two German idioms that talk about&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-idioms-31-the-sun-makes-us-feel-good\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":13201,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,7,551767,8],"tags":[935,551749,358422],"class_list":["post-13198","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-holidays","category-idioms","category-language","tag-german","tag-german-idioms","tag-sayings-expressions"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13198"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13198\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13211,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13198\/revisions\/13211"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13201"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13198"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13198"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}