{"id":13759,"date":"2022-02-09T15:00:03","date_gmt":"2022-02-09T15:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=13759"},"modified":"2022-02-04T11:09:23","modified_gmt":"2022-02-04T11:09:23","slug":"german-language-police-and-gender-neutrality","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-language-police-and-gender-neutrality\/","title":{"rendered":"German &#8216;Language Police&#8217; And Gender Neutrality"},"content":{"rendered":"<p>Guten Tag! Recently I wrote about the German <strong>Unwort des Jahres<\/strong> (\u2018Non-word of the year\u2019) 2021, which you can read about <a title=\"German Unwort Des Jahres 2021\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-unwort-des-jahres-2021\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">here<\/a>. I mentioned in that post that the runner-up was <strong>die Sprachpolizei<\/strong>, which literally means<strong> \u2018language police\u2019.<\/strong> This word was used in 2021 to defame those who were trying to make the German language more gender-neutral. Today we\u2019re going to delve a little deeper into that subject.<\/p>\n<div id=\"attachment_13787\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-13787\" class=\"wp-image-13787 size-full\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/waldemar-brandt-U3Ptj3jafX8-unsplash.jpg\" alt=\"language police\" width=\"640\" height=\"427\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/waldemar-brandt-U3Ptj3jafX8-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/waldemar-brandt-U3Ptj3jafX8-unsplash-350x234.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><p id=\"caption-attachment-13787\" class=\"wp-caption-text\">Die Sprache &#8211; Language. Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@waldemarbrandt67w?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Waldemar Brandt<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/language?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p>The question of whether or not the German language is<strong> sexistisch<\/strong> (sexist)\u00a0 is not a new one. But over the past few years especially, the conversations around gender-appropriate language (<strong>Geschlechtergerechte Sprache<\/strong>) have accelerated, with more and more considerations being made in language for people who identify as non-binary (<strong>nichtbin\u00e4r<\/strong>). German is no exception.<\/p>\n<h3>Related vocabulary for this subject:<\/h3>\n<p><strong>Die genderinklusive Sprache<\/strong> \u2013 gender-inclusive languge<\/p>\n<p><strong> weiblich \/ m\u00e4nnlich \/ nichtbin\u00e4r<\/strong> &#8211; female\/male\/non-binary<\/p>\n<p><strong>die Nichtbin\u00e4re Geschlechtsidentit\u00e4t<\/strong> \u2013 non-binary gender identity<\/p>\n<p><strong>nicht ausschlie\u00dflich als\u00a0m\u00e4nnlich\u00a0oder\u00a0weiblich\u00a0identifizieren<\/strong> \u2013 to not identify exclusively as male or female<\/p>\n<p><strong>das drittes Geschlecht<\/strong> \u2013 the third gender<\/p>\n<p><strong>die Geschlechtsneutralit\u00e4t<\/strong> \u2013 gender neutrality<\/p>\n<p><strong>die Pronomen<\/strong> &#8211; pronouns<\/p>\n<h2>What\u2019s the issue with the German language?<\/h2>\n<div id=\"attachment_13788\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption alignnone post-item__attachment\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-13788\" class=\"size-full wp-image-13788\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/christian-wiediger-cUF4SSxY_KA-unsplash.jpg\" alt=\"language police\" width=\"640\" height=\"427\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/christian-wiediger-cUF4SSxY_KA-unsplash.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/christian-wiediger-cUF4SSxY_KA-unsplash-350x234.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><p id=\"caption-attachment-13788\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/@christianw?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Christian Wiediger<\/a> on <a href=\"https:\/\/unsplash.com\/s\/photos\/german-flag?utm_source=unsplash&amp;utm_medium=referral&amp;utm_content=creditCopyText\">Unsplash<\/a><\/p><\/div>\n<p>The main perceived problem with the German language as it stands is the distinct separation between male and female roles. For example, in English, a doctor is a doctor, whether they are <strong>weiblich<\/strong> (female), <strong>m\u00e4nnlich<\/strong> (male), or<strong> nichtbin\u00e4r<\/strong> (non-binary). In German, however, a doctor is either <strong>der Arzt<\/strong> (a male doctor) or <strong>die \u00c4rztin<\/strong> (a female doctor). Furthermore, if a group of doctors is being spoken about, the default plural is always the masculine version (<strong>die \u00c4rzte<\/strong>). This is the case even if there are 10 female doctors and 1 male doctor; the feminine is only used if there are solely female doctors in the group. Campaigners for change argue this discriminates against both women and non-binary people, and think the language should be updated to be more inclusive. One of the things introduced to do just that was the <strong><a title=\"Gender-Neutral German: Das Gendersternchen\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/gender-neutral-german-das-gendersternchen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Gendersternchen<\/a>,<\/strong> but many argue that more needs to be done.<\/p>\n<h2>Die Sprachpolizei: &#8216;Language Police&#8217;<\/h2>\n<p>It\u2019s safe to say there has been significant change over the past few years alone- and with change comes resistance! Critics called those trying to create change in 2021<strong> \u2018Sprachpolizei\u2019 (\u2018language police\u2019).<\/strong> Amongst those against the idea of making the German language more gender-neutral are <strong>die Gesellschaft f\u00fcr deutsche Sprache<\/strong> (German Language Society), politician Alexander Krau\u00df from the CDU (who argues that this change will mean reading novels won\u2019t be fun any more), and the far-right party AfD (Alternative f\u00fcr Deutschland).<\/p>\n<h2>Marlies Kr\u00e4mer sues her bank!<\/h2>\n<p>Some take issue with the masculine being the dominant form in the German language, and want that to change: Take Marlies Kr\u00e4mer, a woman who took her bank to court when they refused to address her as <strong>Kundin<\/strong> (the female version of \u2018customer\u2019), instead calling her by the generic male term,<strong> Kunde.<\/strong> She argued she had a right to be recognised as a woman in speech and writing. The court, however, rejected her lawsuit, stating that the generic male form could be used to address women, and that the bank had not violated any gender equality laws in using it.<\/p>\n<p>One thing is for sure: If a word like &#8216;Sprachpolizei&#8217; is runner-up for the Unwort des Jahres, the people pushing for change in the German language have definitely made an impact.<\/p>\n<p>If you\u2019d like to read more on this interesting subject, check out these blog posts below:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/gender-neutral-german-das-gendersternchen\/\">Gender-Neutral German: Das Gendersternchen <\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/is-the-german-language-sexist\/\">Is The German Language Sexist?<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/how-do-you-pronounce-the-gender-neutral-german-gendersternchen\/\">How do you pronounce the gender-neutral German Gendersternchen?<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/waldemar-brandt-U3Ptj3jafX8-unsplash-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/waldemar-brandt-U3Ptj3jafX8-unsplash-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2022\/02\/waldemar-brandt-U3Ptj3jafX8-unsplash.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Guten Tag! Recently I wrote about the German Unwort des Jahres (\u2018Non-word of the year\u2019) 2021, which you can read about here. I mentioned in that post that the runner-up was die Sprachpolizei, which literally means \u2018language police\u2019. This word was used in 2021 to defame those who were trying to make the German language&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-language-police-and-gender-neutrality\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":119,"featured_media":13787,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[74,522229,95131,376023,349639,376061,238365,457073],"class_list":["post-13759","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language","tag-gender","tag-gendersternchen","tag-german-language","tag-language","tag-sexism","tag-sprache","tag-unwort","tag-unwort-des-jahres"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13759","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13759"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13759\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13789,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13759\/revisions\/13789"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13787"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13759"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13759"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13759"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}