{"id":3867,"date":"2012-05-16T12:57:29","date_gmt":"2012-05-16T12:57:29","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=3867"},"modified":"2012-05-09T12:58:38","modified_gmt":"2012-05-09T12:58:38","slug":"denglish-the-english-loan-word-adden-in-german","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/denglish-the-english-loan-word-adden-in-german\/","title":{"rendered":"Denglish: The English loan word \u201cadden\u201d in German"},"content":{"rendered":"<p>Some days ago, I posted a note on our Facebook-Page, saying that the German language has a new English loan word for the verb \u201chinzuf\u00fcgen\u201d = <strong><em>to add<\/em><\/strong>, which is \u201cadden\u201d. The opinions about English loans in German were divided. Some were happy about this progress in the German language because now it is easier for some people to make use of, at least, one German verbs, and other were quite annoyed about that saying that they are disappointed that German borrows words from English.<\/p>\n<p>Some linguists even fear that German could become a peripheral language when there is so much influence from other languages, especially English. Their fear is based on statistical inquiry. German linguists of the <strong><em>Verein Deutscher Sprache<\/em><\/strong> (German Language Association) ascertain the Anglicism Index in the German language monthly, and they report that more and more \u201cnew\u201d German words derive from the English language.<\/p>\n<p>But do we really need to worry that German may become extinct in the near future? Honestly, I do not think so! As a matter of fact, languages have influenced one another since humans began to make use of it and got in contact with other cultures. It is simply impossible to draw a line between two or more languages or cultures and determine that they have to perpetually exist in isolation from one another, as language is a means to transmit, for example, ideas and knowledge, as well as cultural identity and imperatives. So, the question is can a language be that powerful to outquote another language. Of course it can but only when the \u201csubmissive\u201d language is spoken by few people, and the \u201coverpowering\u201d language targets at this submissive language. As long as there are enough speaker of a language and various social speech situations no language must fear threat. For example, let\u2019s take the <em>Denglish<\/em> verb \u201cadden\u201d, which means <strong><em>to add<\/em><\/strong> or in genuine German \u201chinzuf\u00fcgen\u201d. \u201cAdden\u201d is predominaltely used in connection with social networks, like Facebook, that is, although Germans might use this new loan in their speech they would definitely fall back on \u201chinzuf\u00fcgen\u201d in other social or speech situations. If I would ask a friend, with whom I have an easygoing relationship \u2013 which means I would rather opt for a more informal language &#8211; \u201cto add\u201d me on Facebook, I would probably use the German loan \u201cadden\u201d. But in more formal situation, for example, when I ask a colleague or my boss to add a file to an e-mail, I would definitely use the German verb \u201chinzuf\u00fcgen\u201d.<\/p>\n<p>Briefly speaking, although \u201cadden\u201d might have gotten the status of being an official loan word it is mainly used in connection with the latest interbet technology.<\/p>\n<p>Finally, let\u2019s have a look at the conjugation of the verb \u201cadden\u201d \u2013 which is treated as a weak verb. When would like to conjugate German weak verbs all you have to do is to remove the ending \u2013en, so that you get the stem, which is <strong>add<\/strong>-. Then you only need to attach the endings in the table below:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"83\"><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"170\">\n<p align=\"center\"><strong>Singular<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"207\">\n<p align=\"center\"><strong>Plural<\/strong><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"83\"><strong>1<sup>st<\/sup> person<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"170\">ich add-e<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"207\">wir add-en<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"83\"><strong>2<sup>nd<\/sup> person<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"170\">du add-est \/ Sie add-en<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"207\">ihr add-et \/ Sie add-en<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"83\"><strong>3<sup>rd<\/sup> person<\/strong><\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"170\">er \/ sie\/ es add-et<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"207\">sie add-en<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Example sentences:<\/strong><\/p>\n<p>Kannst du mich (auf Facebook) adden? \u2013 Can you add me (on Facebook)?<\/p>\n<p>Ich adde dich (auf Facebook). \u2013 I\u2019ll add you (on Facebook).<\/p>\n<p>Adde mich (auf Facebook)!\u00a0<em>singular<\/em> \u2013 Add me (on Facebook)!<\/p>\n<p>Addet mich (auf Facebook)!\u00a0<em>plural<\/em> \u2013 Add me (on Facebook)!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Some days ago, I posted a note on our Facebook-Page, saying that the German language has a new English loan word for the verb \u201chinzuf\u00fcgen\u201d = to add, which is \u201cadden\u201d. The opinions about English loans in German were divided. Some were happy about this progress in the German language because now it is easier&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/denglish-the-english-loan-word-adden-in-german\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":54,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8],"tags":[95338,95337],"class_list":["post-3867","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","category-language","tag-denglish","tag-loan-words"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3867","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/54"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3867"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3867\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3870,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3867\/revisions\/3870"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3867"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3867"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3867"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}