{"id":5192,"date":"2014-07-06T18:24:05","date_gmt":"2014-07-06T18:24:05","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=5192"},"modified":"2017-11-15T15:01:55","modified_gmt":"2017-11-15T15:01:55","slug":"the-german-culture-of-cleanliness-putzfimmel-and-kehrwoche","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/the-german-culture-of-cleanliness-putzfimmel-and-kehrwoche\/","title":{"rendered":"The German culture of cleanliness: Putzfimmel and Kehrwoche"},"content":{"rendered":"<p>Everyone I know who\u2019s been to Germany has commented on what a clean country it is. Germany is stereotyped as being clean, anyway \u2013 although how much of this is a stereotype, and how much of it is the simple truth?<\/p>\n<p>There are two words in the German language that suggest Germany has a culture of cleanliness. These words do not exist in English. Does that mean that the stereotype of Germany being a clean country is true? I will leave that for you to decide! Here is the first word:<\/p>\n<p><strong>Putzfimmel<\/strong> (der).<\/p>\n<p><strong>What is the meaning of <em>Putzfimmel<\/em>? <\/strong><\/p>\n<p>If somebody has a Putzfimmel it means they have an obsession with cleaning.<\/p>\n<p><strong>What does Putzfimmel literally translate as?<\/strong><\/p>\n<p>Putzfimmel is made up of the words Putz (from putzen: to clean) and Fimmel (obsession; fixation)<\/p>\n<p><strong>How would you use it in a sentence?<\/strong><\/p>\n<p>\u201cHarry Styles hat einen echten Putzfimmel\u201d \u2013 Harry Styles has a real Putzfimmel. According to <a href=\"http:\/\/www.klatsch-tratsch.de\/2013\/05\/25\/harry-styles-hat-einen-echten-putzfimmel\/164125\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">this article<\/a>, anyway.<\/p>\n<p><strong>What is the nearest English equivalent?<\/strong><\/p>\n<p>I would say \u201cClean-freak\u201d, although this refers to the person themselves, rather than the mania for cleaning. Sometimes people who clean a lot get referred to as being obsessive compulsive, but OCD is an illness, whereas having a<em> Putzfimmel<\/em> is not.<\/p>\n<p>In short, there is no direct translation. Despite this, I think we can all think of someone we know who has a Putzfimmel. It is not specific to German culture. However, the next word I want to share with you is much more specific to Germany\u2019s \u2018culture of cleanliness\u2019.<\/p>\n<p>That word is <strong>Kehrwoche <\/strong>(die).<\/p>\n<p><strong>What is the meaning of Kehrwoche?<\/strong><\/p>\n<p>This is essentially a cleaning week for residents of communal apartment blocks in Germany. It originated in Schwaben (Swabia) in 1492, as part of the Stuttgart municipal law, which reads:<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.schwaebisch-schwaetza.de\/schwaebische_kehrwoche_I.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>&#8220;Damit die Stadt rein erhalten wird, soll jeder seinen Mist alle Wochen hinausf\u00fchren, (&#8230;) jeder seinen Winkel alle vierzehn Tage, doch nur bei Nacht, sauber ausr\u00e4umen lassen und an der Stra\u00dfe nie einen anlegen. Wer kein eigenes Sprechhaus (WC) hat, muss den Unrath jede Nacht an den Bach tragen&#8221;. <\/strong><\/a><\/p>\n<p><em>(&#8220;To ensure that the city stays clean, everyone should remove their dirt (&#8230;) from their own street corner every 14 days, although only at night. Those who do not have a restroom (WC), must bring their waste to the stream.&#8221;)<\/em><\/p>\n<p>The modern-day Kehrwoche works as follows:<\/p>\n<p>Each week, it is a different resident\u2019s turn to carry out tasks such as:<\/p>\n<p>Sweeping the floors and stairs<br \/>\nMowing the lawn<br \/>\nSweeping the street outside the building<br \/>\nTaking out the rubbish bins on the right days<br \/>\nMopping the cellar<br \/>\nCleaning the windows<br \/>\nShovelling snow<br \/>\nWatering plants<br \/>\n(etc.)<\/p>\n<p>This is to maintain the cleanliness of communal buildings in a fair, orderly manner, by splitting the duties between all residents.<\/p>\n<p>When it is your turn for Kehrwoche, you\u2019ll see a sign like this appear at your door (note: this is an old-fashioned sign; they come in all sorts of designs!):<\/p>\n<div style=\"width: 435px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Kehr-Woche.png#mediaviewer\/Datei:Kehr-Woche.pngimgalt=Kehr-Woche.pngsrc=http:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/2\/21\/Kehr-Woche.png\/abr\u201eahref=http:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Kehr-Woche.png#mediaviewer\/Datei:Kehr-Woche.pngKehr-Woche\/a\u201cvonahref=\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Benutzer:WiseWomanclass=extiwtitle=de:Benutzer:WiseWomanWiseWoman\/a.Originaluploaderwasahref=\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/User:WiseWomanclass=extiwtitle=de:User:WiseWomanWiseWoman\/aataclass=externaltexthref=http:\/\/de.wikipedia.orgde.wikipedia\/a-Transferredfromaclass=externaltexthref=http:\/\/de.wikipedia.orgde.wikipedia\/a;transferredtoCommonsbyahref=\/\/commons.wikimedia.org\/w\/index.php?title=User:EvaK&amp;action=edit&amp;redlink=1class=newtitle=User:EvaK(Seitenichtvorhanden)User:EvaK\/ausingarel=nofollowclass=externaltexthref=http:\/\/tools.wikimedia.de\/~magnus\/commonshelper.phpCommonsHelper\/a.(Originaltext\u00a0:selbstfotografiert).Lizenziertunteratitle=CreativeCommonsAttribution-ShareAlike2.0-dehref=http:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-sa\/2.0\/de\/deed.enCC-BY-SA-2.0-de\/a\u00fcberahref=\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/WikimediaCommons\/a.\/p\" aria-label=\"Kehr Woche\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\"  alt=\"Kehr-Woche.png\" width=\"425\" height=\"319\" \/ src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/2\/21\/Kehr-Woche.png\"><\/a><p class=\"wp-caption-text\">In dieser Woche ist die Reihe an Ihnen: This week, it&#8217;s your turn. Photo from WiseWoman on Wikimedia Commons under CC BY-SA 2.0<\/p><\/div>\n<p>You might have a sign like this, which tells you exactly what you have to do. You may also have the responsibility of a<em> kleine Kehrwoche<\/em> or a<em> gro\u00dfe Kehrwoche<\/em>. The<em> kleine Kehrwoche<\/em> involves tasks that can be done fairly quickly, such as taking the rubbish out, while the <em>gro\u00dfe Kehrwoche<\/em> involves things like mopping and sweeping, and requires more time and effort. These tasks are done on rotation, so that the workload is evenly distributed.<\/p>\n<p>Deciding to forego your duties during Kehrwoche has much more serious consequences than having your German <em>Nachbarn <\/em>look down on you for all eternity; you might also be breaking your <em>Mietvertrag <\/em>if you do not participate in Kehrwoche. In short, cleaning is a serious business in Germany!<\/p>\n<p><strong>What does Kehrwoche literally translate to?<\/strong><\/p>\n<p>Kehrwoche is made up of \u201cKehr\u201d from the verb<em> kehren<\/em> (to sweep) and \u201cWoche\u201d (week). Literally, it means \u201csweep week\u201d.<\/p>\n<p><strong>How would you use it in a sentence?<\/strong><\/p>\n<p>&#8220;Diese Woche ist Kehrwoche&#8221; \u2013 This week is Kehrwoche.<\/p>\n<p><strong>What is the nearest English equivalent?<\/strong><\/p>\n<p>There isn\u2019t one! If we had one, we\u2019d call it a Cleaning Week.<\/p>\n<p>Personally, I think Kehrwoche is a great idea. I live in a 3-storey apartment building in England. We do not have anything like Kehrwoche here. Every so often, the council come round and tell people to move their stuff from the communal areas. They also cut the grass outside from time to time. But other than that, nothing is done to maintain the communal areas in and around our building.<\/p>\n<p>Although it\u2019s not ever that messy in our building, when there is some rubbish on the stairs, or cigarette butts piling up in an empty plant pot, nobody wants to tidy up after anyone else. There is very much an unspoken attitude of \u201cpick up your own stuff; I\u2019m not your maid\u201d. The people who are tidy resent clearing up after those who are messy \u2013 and those who are messy don\u2019t care, anyway. That means the same piece of rubbish can be lying around for ages before somebody finally takes it away. There is a guy who lives upstairs who sometimes sweeps the entire building during the night, when everyone else is asleep. He does it because he can\u2019t stand living in a messy building.<\/p>\n<p>I\u2019d love having Kehrwoche here &#8211; and I\u2019m sure my <em>Nachbar <\/em>from upstairs would, too.<\/p>\n<p>Would you?<\/p>\n<p><strong>Some vocabulary:<\/strong><\/p>\n<p><strong>To sweep<\/strong> \u2013 kehren<\/p>\n<p><strong>To clean<\/strong> \u2013 putzen<\/p>\n<p><strong>To mow<\/strong> \u2013 m\u00e4hen<\/p>\n<p><strong>Rental agreement<\/strong> \u2013 Der Mietvertrag<\/p>\n<p><strong>Neighbour<\/strong> \u2013 Der Nachbar<\/p>\n<p><strong>Rubbish bin<\/strong> \u2013 Die M\u00fclltonne<\/p>\n<p><strong>Window<\/strong> \u2013 Das Fenster<\/p>\n<p><strong>Bucket<\/strong> \u2013 Der Eimer<\/p>\n<p><strong>Street<\/strong> \u2013 Die Stra\u00dfe<\/p>\n<p><strong>Stairs<\/strong> \u2013 Die Treppen<\/p>\n<p><strong>Floor<\/strong> \u2013 Der Boden<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2014\/07\/Kehr-Woche-350x263.png\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2014\/07\/Kehr-Woche-350x263.png 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2014\/07\/Kehr-Woche.png 425w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Everyone I know who\u2019s been to Germany has commented on what a clean country it is. Germany is stereotyped as being clean, anyway \u2013 although how much of this is a stereotype, and how much of it is the simple truth? There are two words in the German language that suggest Germany has a culture&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/the-german-culture-of-cleanliness-putzfimmel-and-kehrwoche\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":119,"featured_media":8643,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8,913],"tags":[337680,337704,376023,337705,2584,2588,337679],"class_list":["post-5192","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","category-traditions","tag-german-etymology","tag-kehrwoche","tag-language","tag-putzfimmel","tag-tradition","tag-translation","tag-untranslatable-german"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5192","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5192"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5192\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9091,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5192\/revisions\/9091"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8643"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5192"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5192"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5192"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}