{"id":5221,"date":"2014-07-14T12:09:46","date_gmt":"2014-07-14T12:09:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=5221"},"modified":"2017-11-15T14:59:36","modified_gmt":"2017-11-15T14:59:36","slug":"sayings-expressions-2-the-square-and-the-concept","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/sayings-expressions-2-the-square-and-the-concept\/","title":{"rendered":"Sayings + Expressions 2 &#8211; The Square and the Concept"},"content":{"rendered":"<p>In this second post, we have another two! Let&#8217;s start off again with the saying.<\/p>\n<p><strong>Das Runde muss ins Eckige<\/strong><\/p>\n<p><em>the round (thing) must go into\u00a0the square (thing)<\/em><\/p>\n<p>Very much football-related, and not very\u00a0translatable to English, this saying has quite some background meaning. Of course, it talks about the football entering the goal, which it\u00a0<em>has\u00a0<\/em>to do so you can win the game. This saying started as a citation that is attributed to earlier coach of the German team Sepp Herberger, but has grown into a legitimate saying by now.<\/p>\n<p><strong>Use<\/strong><\/p>\n<p>The saying basically points out that no matter how nice you play, how great the passes are or what techniques you use, what matters in the end is the goal. And this can be translated to every day life situations, too. If you have a goal before you, you need to reach it. It does not matter how much time you invest in it or what detours you take, the goal is what you have to get to. And it also does not matter if you stood A<em>bseits\u00a0<\/em>(offsides) or not. Which is hard to explain anyway:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"FC Bayern Fans erkl\u00e4ren Abseits - ZWWDF\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/BaFhoUzTT2s?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Das Runde ist ins Eckige gegangen, und jetzt sind wir Weltmeister! \u00a0<\/em>(The round went into the square, and now we are World Champion!)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Aus dem Konzept bringen<\/strong><\/p>\n<p><em>To put somebody off his\/her stride<\/em><\/p>\n<p>Also one that is quite football-related. Sorry guys, you could not expect something else after yesterday :-). Also this expression&#8217;s origin is not very clear, but the meaning is clear, so it probably just followed from language development.<\/p>\n<p><strong>Use<\/strong><\/p>\n<p>The expression is used to describe you are confusing somebody.\u00a0<em>Konzept\u00a0<\/em>means &#8220;idea&#8221; or just &#8220;concept&#8221;. So, when\u00a0adapting this onto football, a player or team that plays a certain strategy, executes that idea, can be put off that concept, that stride. So:\u00a0<em>Die Deutschen bringen die Brasilianer aus dem Konzept\u00a0<\/em>(The Germans put the Brazilians off their stride).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"212\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2014\/07\/2739693220_5f44fafb6f_z-212x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2014\/07\/2739693220_5f44fafb6f_z-212x350.jpg 212w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2014\/07\/2739693220_5f44fafb6f_z.jpg 388w\" sizes=\"auto, (max-width: 212px) 100vw, 212px\" \/><p>In this second post, we have another two! Let&#8217;s start off again with the saying. Das Runde muss ins Eckige the round (thing) must go into\u00a0the square (thing) Very much football-related, and not very\u00a0translatable to English, this saying has quite some background meaning. Of course, it talks about the football entering the goal, which it\u00a0has\u00a0to&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/sayings-expressions-2-the-square-and-the-concept\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":5222,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8],"tags":[358422],"class_list":["post-5221","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","tag-sayings-expressions"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5221","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5221"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5221\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9088,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5221\/revisions\/9088"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5222"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5221"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5221"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5221"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}