{"id":5980,"date":"2015-01-23T17:28:17","date_gmt":"2015-01-23T17:28:17","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=5980"},"modified":"2017-11-20T13:58:13","modified_gmt":"2017-11-20T13:58:13","slug":"4-differences-between-germany-and-denmark","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/4-differences-between-germany-and-denmark\/","title":{"rendered":"4 differences between Germany and Denmark"},"content":{"rendered":"<p>I often go to Denmark to visits some of my relatives. And every time I was there last year, I realized that Danish everyday occurrences differ from the German way of life. A comparison of both countries likewise reveals their peculiarities.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>1. Germans turn on the headlights only in the dark<\/strong><\/h4>\n<p><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 16px; line-height: 24px; font-weight: normal;\">The <em>Scheinwerfer<\/em> (headlights) of a car are practical gadgets to light you the way in the dark. Germans make indeed only use of them when there isn\u2019t enough <em>Tageslicht<\/em> (daylight). In Denmark, however, you have to turn on the lights every time you drive, no matter how bright the day is. If you miss to turn the lights on and get into a <em>Verkehrskontrolle<\/em> (traffic check) you have to pay a <em>Strafe<\/em> (fine) of about 70 Euros.<\/span><\/p>\n<h4>2. There is more licorice in Denmark than in Germany<\/h4>\n<p>Yep, there is <em>Lakritze<\/em> (licorice) in Germany. But in Denmark there is even much more licorice. While Germans love their <em>Eiscreme<\/em> (ice-ream) with <em>Karamellst\u00fcckchen<\/em> (chunks of caramel) and <em>Schokoladenst\u00fcckchen<\/em> (chunks of chocolate), Danes refine theirs with licorice. You can even get chocolate bars with licorice.<\/p>\n<h4><strong>3. The visit to the doctor is mandatory in Germany<\/strong><\/h4>\n<p>Danish <em>Arbeitgeber<\/em> (employers) leave much room for the <em>Privatsph\u00e4re<\/em> (privacy) of their <em>Arbeitnehmer<\/em> (employees). When a Danish <em>Angestellter<\/em> (jobholder) is taken ill, he need not necessarily go to see the doctor in order to get an official attestation that he is temporarily <em>arbeitsunf\u00e4hig<\/em> (incapable of working). A phone call is sufficient to let the boss know that he will be absent for some days. This practice is unthinkable in Germany.<br \/>\nIn Germany, you immediately have to consult a doctor when you feel bad. But, however, there is a so called 3-days-rule, which says that German employees can be absent from work up to three days without having to hand in a <em>Krankschreibung<\/em> (doctor\u2019s certificate). Nevertheless, you have to hand in a certificate not later that on the fourth day of your absence.<\/p>\n<h4><strong>4. Germans prefer their butter unsalted<\/strong><\/h4>\n<p>I remember my time abroad in England very well. Back then it was hard to find 250g packages of unsalted butter. Recently, I have found out that it\u2019s not only the British that prefer their butter salted but also the Danes.<br \/>\nGermans <em>streichen<\/em> (spread) butter under everything, may it be <em>Leberwurst<\/em> (liverwurst) or <em>Schokoladenbrotaufstrich<\/em> (chocolate spread). I guess, Germans don\u2019t want to tie themselves down whether they will consume butter with savory or sweet <em>Brotbelag<\/em> (spread). That\u2019s why we prefer our butter unsalted.<br \/>\nOf course, you can get salted butter in Germany but this is rather a specialty, just like herbed butter and garlic butter.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>Vocabulary<\/em><\/strong><\/p>\n<p><em>der Scheinwerfer (sgl.) \/ die Scheinwerfer (pl.) \u2013headlight(s)<\/em><\/p>\n<p><em>das Tageslicht \u2013daylight<\/em><\/p>\n<p><em>die Verkehrskontrolle (sgl.) \/ die Verkehrskontrollen (pl.) \u2013traffic check<\/em><\/p>\n<p><em>die Lakritze \u2013 licorice<\/em><\/p>\n<p><em>die Eiscreme \u2013 ice-cream<\/em><\/p>\n<p><em>das Karamellst\u00fcckchen (sgl.) \/ die Karamellst\u00fcckchen (pl.) \u2013 chunk(s) of caramel<\/em><\/p>\n<p><em>das Schokoladenst\u00fcckchen (sgl.) die Schokoladenst\u00fcckchen (pl.) \u2013 chunk(s) of chocolate<\/em><\/p>\n<p><em>der Arbeitgeber (masculine; sgl.) \u2013 employer<\/em><\/p>\n<p><em>die Arbeitgeberin (feminine, sgl.) \u2013 employer<\/em><\/p>\n<p><em>die Arbeitgeber (pl.) \u2013 employers<\/em><\/p>\n<p><em>die Privatsp\u00e4hre \u2013 privacy<\/em><\/p>\n<p><em>der Arbeitnehmer (masculine, sgl.) \u2013 employee<\/em><\/p>\n<p><em>die Arbeitnehmerin (feminine, sgl) \u2013 employee<\/em><\/p>\n<p><em>die Abeitnehmer (pl.) \u2013 employees<\/em><\/p>\n<p><em>der Angestellte (masculine, sgl.) \u2013 jobholder<\/em><\/p>\n<p><em>die Angestellte (feminine; sgl.) \u2013 jobholder<\/em><\/p>\n<p><em>die Angestellten (pl.) \u2013 jobholders<\/em><\/p>\n<p><em>arbeitsunf\u00e4hig \u2013 incapable of working<\/em><\/p>\n<p><em>die Krankschreibung \u2013 doctor\u2019s certificate<\/em><\/p>\n<p><em>streichen \u2013 here: to spread<\/em><\/p>\n<p><em>der Schokoladenbrotaufstrich \u2013 chocolate spread<\/em><\/p>\n<p><em>der Brotaufstrich (soft meat and cheese) \/ der Brotbelag (sliced meat and cheese) \u2013 spread<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I often go to Denmark to visits some of my relatives. And every time I was there last year, I realized that Danish everyday occurrences differ from the German way of life. A comparison of both countries likewise reveals their peculiarities. &nbsp; 1. Germans turn on the headlights only in the dark The Scheinwerfer (headlights)&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/4-differences-between-germany-and-denmark\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":54,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3],"tags":[1046,8426],"class_list":["post-5980","post","type-post","status-publish","hentry","category-culture","tag-denmark","tag-germany"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5980","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/54"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5980"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5980\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9172,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5980\/revisions\/9172"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5980"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5980"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5980"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}