{"id":6252,"date":"2015-04-21T13:35:58","date_gmt":"2015-04-21T13:35:58","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=6252"},"modified":"2017-11-20T14:55:55","modified_gmt":"2017-11-20T14:55:55","slug":"german-poetry-goes-frankfurt-vernacular","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-poetry-goes-frankfurt-vernacular\/","title":{"rendered":"German poetry goes Frankfurt vernacular"},"content":{"rendered":"<p>A couple of weeks ago, one of you ask me if I&#8217;m familiar with the poem &#8220;Fourteen Daughters&#8221; by Friedrich Stoltze &#8211; a German poet an writer who was famous for his\u00a0poems written in Frankfurt\u00a0vernacular. I have to admit that I had never heard of him before but after a quick search on Google I found what I was looking for.<\/p>\n<p>Friedrich Stoltze was born in Frankfurt (Main)\u00a0on\u00a021<sup>st\u00a0<\/sup>November 1816. He was the editor\u00a0of the Frankfurter Latern, a political satirical magazine, which was publish between\u00a01860 and 1891.<\/p>\n<p>Since the majority of you is probably not that familiar with Hessian in general and the Frankfurt vernacular in particular I translated the poem &#8220;Verrzeh D\u00f6chter&#8221; into Standard German and English. But this wasn&#8217;t easy for me!<\/p>\n<p>Some words and phrases caused me difficulties. I still don&#8217;t know what <em>Barblee<\/em> exactly means, but I guess it means &#8220;umbrella&#8221; or &#8220;rain hat&#8221;. Furthermore, I don&#8217;t know what the words <em>K\u00e4wwern<\/em> and <em>Sch\u00f6ck<\/em>\u00a0mean. However, I tried my best to give you access to this funny piece of German poetry. And maybe you come from the Frankfurt area and you could help me to\u00a0optimize my translations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Frankfurt vernacular: Verrzeh D\u00f6chter<\/strong><\/h2>\n<p>Verrzeh D\u00f6chter is e Sege, verrzeh D\u00f6chter is e Wonn! Verrzeh Barblee for de Rege! Verrzeh Schermcher for die Sonn! Verrzeh Regenm\u00e4ntel detto! Verrzeh Paar Gallosche netto! Achtundzwanzig Gummischuh! &#8211; Himmel, gie\u00df un regen zu!<\/p>\n<p>Verrzeh H\u00fct mit Band un Fedder, Blumme, K\u00e4wwern, Schmetterling! Verrzeh \u00c4\u00e4rm voll Braceletter! Achtundzwanzig H\u00e4nd voll Ring! Achtundzwanzig Ohrring leider! Verrzeh Brosche un so weiter! Achtundzwanzig falsche Z\u00f6pp! Verrzeh Zottelfranze-K\u00f6pp!<\/p>\n<p>Verrzeh goldne Uhrn mit Kette! Ach, un Handschuh ganze Sch\u00f6ck! Verrzeh-verrzehmal Manschette! Hunnertverrzig Unnerr\u00f6ck! Vierunachzig Spitzehose! Verrzeh gro\u00dfe Puderdose! Verrzeh venez\u0092janische Schw\u00e4mm! Enge K\u00e4mm un weite K\u00e4mm! Jetz kimmt net des klaanste Iwel vom Papa seim Haaptpl\u00e4sier dieser Poste, der hee\u00dft: Stiwel! Verrzeh D\u00f6chter en chaussure! Von so verrzeh zarte Seele, wer vermag die Strimp zu zehle daals gewebt un daals gestrickt un mit R\u00e4nftercher geschmickt?<\/p>\n<p>Die Korsette un so weiter wolle gar merr net berihrn, &#8211; doch e Unglick is der Schneider! Verrzeh D\u00f6chter dut merr spirn! Moll un Woll, Kattun un Seide verrzehmal, l\u00e4\u00e4ft in die Kreide! Verrzeh D\u00f6chter samt de Schlepp uff en Ball, was kost de\u00df Knepp!<\/p>\n<p>Verrzeh D\u00f6chter is e Sege, e Gedanke zauwerhaft! Awwer, wer is so verwege, da\u00df errn verrzeh M\u00e4nner schafft? Verrzeh reiche, junge, scheene, hoffnungsvolle Schwiegers\u00f6hne, awwer aach, als Lohn derrfor, eine Schwiegermutter nor!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>High German: Vierzehn T\u00f6chter<\/h2>\n<p>Vierzehn T\u00f6chter ist ein Segen, vierzehn T\u00f6chter ist eine Wonne! Vierzehn Schirme\u00a0f\u00fcr den Regen! Vierzehn Schirmchen\u00a0f\u00fcr die Sonne! Vierzehn Regenm\u00e4ntel ebenso! Vierzehn Paar Schuhe nur! Achtundzwanzig Gummischuh &#8211; Himmel, gie\u00df uns Regen zu!<\/p>\n<p>Vierzehn H\u00fcte mit Band und Feder, Blume, <em>K\u00e4wwern<\/em>, Schmetterling! Vierzehn Arme voller Ketten! Achtundzwanzig H\u00e4nde voll mit Ringen! Achtundzwanzig Ohrringe kommen noch hinzu! Vierzehn Broschen und so weiter! Achtundzwanzig falsche Z\u00f6pfe! Vierzehn Zottelfransen-K\u00f6pfe!<\/p>\n<p>Vierzehn goldene Uhren mit Kette! Ach, und Handschuh ganze vierzehn Paar! Vierzehn-vierzehnmal Manschetten! Hundertvierzig Unterr\u00f6cke! Vierundachtzig Spitzenh\u00f6schen! Vierzehn gro\u00dfe Puderdosen! Vierzehn venezianische Schw\u00e4mme! Feine K\u00e4mme und grobe K\u00e4mme! Jetzt kommt nicht das kleinste \u00dcbel von Papas gro\u00dfer Freude. Dieser Posten\u00a0hei\u00dft: Stiefel! Vierzehn T\u00f6chter brauchen\u00a0Schuhwerk! Von so vierzehn zarten Seelen, wer vermag die Str\u00fcmpfe\u00a0da zu z\u00e4hlen, teils gewebt und teils gestrickt und mit h\u00fcbscher Bord\u00fcre geschm\u00fcckt.<\/p>\n<p>Die Korsagen und so weiter, davon wollen wir gar nicht reden &#8211; doch ein Ungl\u00fcck f\u00fcr den\u00a0Schneider! F\u00fcr vierzehn T\u00f6chter muss er n\u00e4hen! Kaschmir\u00a0und Wolle, Baumwolle und Seide &#8211; vierzehn mal greift er zur Kreide! Vierzehn T\u00f6chter samt der Schleppe auf einem Ball, was kostet das knapp?<\/p>\n<p>Vierzehn T\u00f6chter ist ein Segen, ein Gedanke zauberhaft! Aber, wer ist so verwegen, dass er vierzehn M\u00e4nner schafft? Vierzehn reiche, junge, sch\u00f6ne, hoffnungsvolle Schwiegers\u00f6hne, aber ach, als Lohn daf\u00fcr nur eine einzige\u00a0Schwiegermutter!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>English: Fourteen Daughters<\/h2>\n<p>Fourteen daughters are a blessing! Fourteen daughters are a joy! Fourteen umbrellas for the rain! Fourteen parasols for the sun! Fourteen raincoats as well! Only fourteen pairs of boots! Twenty-eight gumboots &#8211; Heaven, pour down rain to us!<\/p>\n<p>Fourteen hats with ribbon and feather, flower, <em>K\u00e4wwern<\/em>, butterfly! Fourteen arms with bracelets! Twenty-eight hands with rings! And twenty-eight earrings furthermore! Fourteen brooches and so on! Twenty-eight synthetic plaits of hair! Fourteen shaggy and fringy heads!<\/p>\n<p>Fourteen golden watches\u00a0with chains! Alas, and gloves &#8211; entirely fourteen pairs! Fourteen-fourteen(!) pairs of wristbands. One hundred forty underskirts! Eighty-four lace panties! Fourteen large powder boxes! Fourteen Venetian applicators! Narrow combs and wider combs! And now &#8211; this is not the smallest misery of daddy&#8217;s pleasure &#8211; we come to the boots! Fourteen daughters need footwear! And such fourteen tender souls, who might count the stockings, partly woven an partly knitted and decorated with a nice border.<\/p>\n<p>The corsages and so on &#8211; let&#8217;s do not talk about that! But what a misfortune for the tailor! For fourteen daughters he has to sew. Cashmere and wool, cotton and silk &#8211; fourteen times he has to grasp the chalk! Fourteen daughters along with a train at a ball &#8211; how much is this at all?<\/p>\n<p>Fourteen daughters are a blessing, a thought so enchantingly! But, who is this adventurous to create fourteen husbands? Fourteen rich, young, handsome, hopeful sons-in-law. But alas, in recompense just one mother-in-law!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"285\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2015\/04\/Friedrich_Stoltze-285x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2015\/04\/Friedrich_Stoltze-285x350.jpg 285w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2015\/04\/Friedrich_Stoltze-768x942.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2015\/04\/Friedrich_Stoltze-834x1024.jpg 834w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2015\/04\/Friedrich_Stoltze.jpg 1180w\" sizes=\"auto, (max-width: 285px) 100vw, 285px\" \/><p>A couple of weeks ago, one of you ask me if I&#8217;m familiar with the poem &#8220;Fourteen Daughters&#8221; by Friedrich Stoltze &#8211; a German poet an writer who was famous for his\u00a0poems written in Frankfurt\u00a0vernacular. I have to admit that I had never heard of him before but after a quick search on Google I&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/german-poetry-goes-frankfurt-vernacular\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":54,"featured_media":6258,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8,10],"tags":[2401,375976],"class_list":["post-6252","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","category-literature","tag-poetry","tag-vernacular"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6252","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/54"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6252"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6252\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9205,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6252\/revisions\/9205"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6258"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6252"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6252"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6252"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}