{"id":6663,"date":"2015-10-23T22:43:50","date_gmt":"2015-10-23T22:43:50","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=6663"},"modified":"2017-11-22T14:15:20","modified_gmt":"2017-11-22T14:15:20","slug":"zeit-fur-eine-geschichte-teil-2-der-anruf","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/zeit-fur-eine-geschichte-teil-2-der-anruf\/","title":{"rendered":"Zeit f\u00fcr eine Geschichte &#8211; Teil 2: Der Anruf"},"content":{"rendered":"<p>This is\u00a0<em>Teil zwei\u00a0<\/em>(part two) of the story of Max, a German student. To read\u00a0<strong>part 1<\/strong>, go\u00a0<a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/zeit-fur-eine-geschichte-teil-1\/\">here<\/a>. Last week, Max just could not get out of his bed, even though his alarm rang and he knew he had a very important appointment that day. Then suddenly he received a phone call, which got\u00a0him out of his bed to pick up. Who is it? And what appointment does he have? Read on!<\/p>\n<p><strong><em>Kapitel 2<\/em><\/strong><\/p>\n<p><em>Das Handy klingelt lauter mit jedem Schritt. Ist es der neue Klingelton, den er eingestellt hat? Oder h\u00f6rt es sich einfach nur lauter an, weil er dem Handy n\u00e4her kommt? Wie auch immer, Max hat jetzt keine Zeit, sich dar\u00fcber Gedanken zu machen, und hebt ab. \u00bbHallo, wer ist da?\u00ab, fragt Max. \u00bbHi, Max! Wie geht\u2019s dir?\u00ab, sagt eine Stimme mit schwerem australischem Akzent. Max erkennt sie nicht. \u00bb<\/em>Hello<em>?\u00ab, versucht er, und bekommt eine Antwort zur\u00fcck, doch wieder auf deutsch. \u00bbIch bin\u2019s, Oliver, dein\u00a0<\/em>Pen Pal<em>\u00a0\u2013 sagt man das so? \u2013 aus Neuseeland! Ich habe deinen Brief bekommen, mit deiner Telefonnummer!\u00ab<\/em><\/p>\n<p><em>\u00bbAch, Oliver! Sch\u00f6n, von dir zu h\u00f6ren! Ja, es geht mir gut. Ich habe leider wenig zeit, denn ich habe einen Termin in einer Stunde. Ich bin gerade erst aufgestanden. Und Pen Pal\u00a0ist \u2018Brieffreund\u2019 auf deutsch!\u00ab, antwortet Max erheitert. Er ist froh, Oliver zu h\u00f6ren, aber er wei\u00df auch, dass er gerade wirklich keine Zeit hat zum plaudern.<\/em><\/p>\n<p><em>\u00bbOh, ich habe die\u2026 \u2013\u00a0<\/em>Time Zone<em>? \u2013 komplett vergessen! Das tut mir Leid!\u00ab, entschuldigt sich Oliver.<\/em><\/p>\n<p><em>\u00bbKein Problem! Zeitzone. Ich schreibe dir sp\u00e4ter, damit wir eine Zeit vereinbaren k\u00f6nnen zum telefonieren, einverstanden?\u00ab, erwiderte Max.<\/em><\/p>\n<p><em>\u00bbZeitzone, Danke. Ja, klar! Tsch\u00fcss!\u00ab<\/em><\/p>\n<p><em>\u00bbBis sp\u00e4ter!\u00ab<\/em><\/p>\n<p><em>Das Handy legt Max wieder auf seinem B\u00fcro. Den Alarm braucht er jetzt nicht mehr abzuschalten. So, jetzt schnell unter die Dusche! Der Augenarzt wartet nicht!<\/em><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">THE TRANSLATION<\/span><\/p>\n<p><strong>Chapter 2<\/strong><\/p>\n<p>The phone rings louder with every step. Is it the new ringtone, that he set? Or does it just sound louder, because he gets closer to the phone? Whatever it is, Max does not have time right now to worry about this, and picks up. &#8220;Hello, who is there?&#8221;, Max asks. &#8220;Hi, Max! How are you?&#8221;, a voice says with a strong Australian accent. Max does not recognize it. &#8220;Hello?&#8221;, he tries, and he receives an answer back, though again in German. &#8220;It&#8217;s me, Oliver, your pen pal &#8211; do you say it like that? &#8211; from New Zealand! I received your letter with your phone number!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Oh, Oliver! Nice to hear from you! Yes, I am fine. Unfortunately, I have little time, because I have an appointment in one hour. I just got up. And pen pal is &#8216;<em>Brieffreund<\/em>&#8216; in German!&#8221;, Max answered exhilarated. He is glad\u00a0to hear Oliver, but also knows, that he does not really have time to chat right now.<\/p>\n<p>&#8220;Oh, I forgot the\u2026 &#8211; time zone? &#8211; completely! I am sorry!&#8221;, Oliver apologizes.<\/p>\n<p>&#8220;No big deal! &#8216;<em>Zeitzone<\/em>&#8216;. I will write you later, so we can arrange a time to call, OK?&#8221;, Max replies.<\/p>\n<p>&#8220;&#8216;Zeitzone&#8217;, thanks! Yes, sure! Bye!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Talk to you later!&#8221;<\/p>\n<p>Max puts the phone back on his desk. He does not have to turn it off anymore now. Right, now quickly under the shower! The eye doctor does not wait!<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">SOME WORDS TO KEEP IN MIND<\/span><\/p>\n<p><em>n\u00e4her\u00a0<\/em>&#8211; closer<\/p>\n<p><i>sich Gedanken (m. pl.) machen\u00a0<\/i>&#8211; to worry<\/p>\n<p><em>(das Telefon) abheben\u00a0<\/em>&#8211; to pick up (the phone)<\/p>\n<p><em>der Akzent\u00a0<\/em>&#8211; accent<\/p>\n<p><em>froh\u00a0<\/em>&#8211; glad<\/p>\n<p><em>vergessen\u00a0<\/em>&#8211; to forget<\/p>\n<p><em>Tut mir Leid!\u00a0<\/em>&#8211; I am sorry!<\/p>\n<p><em>(etwas) vereinbaren\u00a0<\/em>&#8211; to arrange (something)<\/p>\n<p><em>Bis sp\u00e4ter! &#8211;\u00a0<\/em>Later!<\/p>\n<p><em>die Dusche\u00a0<\/em>&#8211; shower<\/p>\n<p><em>schnell\u00a0<\/em>&#8211; quick<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>I hope you enjoyed part 2! Read on here for\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/zeit-fur-eine-geschichte-teil-3-die-morgendammerung\/\">part 3<\/a><\/strong>!\u00a0Any questions, comments? Let me know!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Yours,<\/p>\n<p>Sten<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This is\u00a0Teil zwei\u00a0(part two) of the story of Max, a German student. To read\u00a0part 1, go\u00a0here. Last week, Max just could not get out of his bed, even though his alarm rang and he knew he had a very important appointment that day. Then suddenly he received a phone call, which got\u00a0him out of his&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/zeit-fur-eine-geschichte-teil-2-der-anruf\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[935,95131,376023,376051,331883,990,13,376050],"class_list":["post-6663","post","type-post","status-publish","hentry","category-language","tag-german","tag-german-language","tag-language","tag-max","tag-oliver","tag-vocab","tag-vocabulary","tag-zeit-fur-eine-geschichte"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6663","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6663"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6663\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9280,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6663\/revisions\/9280"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6663"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6663"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6663"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}