{"id":7371,"date":"2016-06-23T09:58:46","date_gmt":"2016-06-23T09:58:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=7371"},"modified":"2017-12-08T13:47:49","modified_gmt":"2017-12-08T13:47:49","slug":"untranslatable-german-tote-hose","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/untranslatable-german-tote-hose\/","title":{"rendered":"Untranslatable German: Tote Hose"},"content":{"rendered":"<p>Guten Tag!<\/p>\n<p>It&#8217;s time for another untranslatable German word &#8211; but it&#8217;s a special one, because it&#8217;s technically a phrase that is used in place of a single word. Confused? Don&#8217;t be! It&#8217;s a funny one.<\/p>\n<p>Today&#8217;s phrase is <strong>&#8216;tote Hose&#8217;.<\/strong><\/p>\n<p><strong>What does tote Hose mean?<\/strong><\/p>\n<p>In German, &#8216;tote Hose&#8217; is used to describe something that is boring, uneventful, or where nothing is really going on. It is a Redewendung (expression) that originated as youth slang in the 1980s. It also has an alternative meaning &#8211; it describes male impotence. Why? This will become clear when I answer the next question!<\/p>\n<p><strong>What does tote Hose literally translate to?<\/strong><\/p>\n<p>&#8216;Tote Hose&#8217; literally translates to <strong>&#8216;dead trousers&#8217;<\/strong>. So when you say that a party is boring, you are comparing it to a pair of &#8216;dead trousers&#8217;. When you say a man is impotent, you are saying he has &#8216;dead trousers&#8217;. I told you it was funny.<\/p>\n<div style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a title=\"Untitled\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/grygorenko\/5256473120\/in\/photolist-fGbARG-4XJsbd-8Hy3nC-2LTwR-5csRjx-7sUTKo-o2EFGs-bdYMGB-3KGvP4-iEsvq-ehsYmU-be8sS4-9tc8V9-cMtew-91uNjU-7aM9vb-jzKf8L-ddoAyj-jzHcLg-jzLiXj-jzJxmp-6VJBhE-r1NwgX-2qv4q-rhPXMs-r8xibD-Wni8y-r4EAz4-rnEtuZ-qqNagm-rnYYnX-r6pxp5-rnEuKz\" aria-label=\"5256473120 2ef0f978d1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\"  alt=\"Untitled\" width=\"500\" height=\"334\" \/ src=\"https:\/\/c1.staticflickr.com\/6\/5250\/5256473120_2ef0f978d1.jpg\"><\/a><p class=\"wp-caption-text\">tote Hose. Photo: grygorenko on flickr.com under a CC BY-ND 2.0<\/p><\/div>\n<p><strong>How would you use tote Hose in a sentence?<\/strong><\/p>\n<p>It sounds a bit strange in a sentence because although the phrase consists of an adjective and a noun, it is used in place of an adjective only. So, to use the phrase, imagine how you&#8217;d use the word &#8216;langweilig&#8217; (boring) in a sentence, and replace that word with &#8216;tote Hose&#8217;. Example:<\/p>\n<blockquote><p><strong>Diese Party ist total tote Hose!<\/strong><br \/>\n<em>This party is completely dead trousers!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p><\/blockquote>\n<p>It&#8217;s also helpful to think of using it in place of the phrase<strong> Nichts los<\/strong> &#8211; <em>Nothing going on<\/em>.<\/p>\n<blockquote><p><strong>Wie war&#8217;s gestern?<\/strong><br \/>\n<strong>Tote Hose \/ Nichts los.<\/strong><\/p>\n<p><em>How was it yesterday?<\/em><br \/>\n<em>Dead trousers \/ Nothing going on.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a title=\"A banker appears to have lost his trousers\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/insideology\/7655959684\/in\/photolist-aWygPZ-iH98pX-fMbrRY-cZ2AWh-PYDqW-5XEHKU-3kHMmZ-o2EFGs-3kHMjx-rdNDwK-3kNeib-62NWHJ-3kNejj-68EfZ9-3kHMva-2DJbWw-hg4hs-qTUL8H-aDzLJM-64ntE2-7Svydy-9xp78B-7SsmJv-7SseDt-7Tf5cy-3kHMqr-DeHSxE-6pWGF-g3t14e-6bvw4H-9mSSo1-5TpdZp-29CFtd-cEwN5U-b5K12\" aria-label=\"7655959684 Bf963a0064\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\"  alt=\"A banker appears to have lost his trousers\" width=\"500\" height=\"500\" \/ src=\"https:\/\/c5.staticflickr.com\/9\/8018\/7655959684_bf963a0064.jpg\"><\/a><p class=\"wp-caption-text\">Photo: insideology on flickr.com under a CC BY 2.0<\/p><\/div>\n<p><strong>What is the nearest English equivalent?<\/strong><\/p>\n<p>The closest English translation would be <em>dead boring<\/em> &#8211; but that is nowhere near as funny as &#8216;dead trousers&#8217;. When describing a person, it could roughly translate to<em> dead beat.<\/em> Any other suggestions? \ud83d\ude42<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Die Toten Hosen<\/strong><\/span><\/p>\n<p>You may have heard of the German punk band Die Toten Hosen, who adopted this phrase as their band name. To finish, I&#8217;ll leave you with a video of them performing their song, &#8216;Steh Auf, Wenn Du Am Boden Bist&#8217; &#8211; &#8216;When you&#8217;re on the floor, get up&#8217;. It&#8217;s an uplifting song about getting back up on your feet each time you&#8217;re knocked down, and remaining optimistic for the future. On that note, I hope you all have a brilliant day! Bis sp\u00e4ter.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Die Toten Hosen - Steh auf wenn du am Boden bist\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/2YCDQBCgnA0?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>&#8220;Steh auf, wenn du am Boden bist!<\/strong><br \/>\n<strong> Steh auf, auch wenn du unten liegst!<\/strong><br \/>\n<strong> Steh auf, es wird schon irgendwie weitergehn!&#8221;<\/strong><\/p>\n<p><em>&#8220;Get up, if you&#8217;re on the floor!<\/em><br \/>\n<em>Get up, even if you&#8217;re at the bottom!<\/em><br \/>\n<em>Get up, it will go on somehow!&#8221;<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>x<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"234\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2016\/06\/5256473120_2ef0f978d1-350x234.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2016\/06\/5256473120_2ef0f978d1-350x234.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2016\/06\/5256473120_2ef0f978d1.jpg 500w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Guten Tag! It&#8217;s time for another untranslatable German word &#8211; but it&#8217;s a special one, because it&#8217;s technically a phrase that is used in place of a single word. Confused? Don&#8217;t be! It&#8217;s a funny one. Today&#8217;s phrase is &#8216;tote Hose&#8217;. What does tote Hose mean? In German, &#8216;tote Hose&#8217; is used to describe something&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/untranslatable-german-tote-hose\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":119,"featured_media":7401,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[8],"tags":[456988,66,95131,951,238420,376023,376025,356886,2391,8043,358422,138,337679,257573,95080],"class_list":["post-7371","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-language","tag-die-toten-hosen","tag-expressions","tag-german-language","tag-german-music","tag-german-musicians","tag-language","tag-music","tag-music-video","tag-phrases","tag-sayings","tag-sayings-expressions","tag-slang","tag-untranslatable-german","tag-untranslatable-words","tag-youth-slang"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7371","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7371"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7371\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9382,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7371\/revisions\/9382"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7401"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7371"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7371"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7371"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}