{"id":8127,"date":"2017-01-30T22:57:09","date_gmt":"2017-01-30T22:57:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=8127"},"modified":"2017-01-30T22:57:09","modified_gmt":"2017-01-30T22:57:09","slug":"the-curiosity-of-mein-freund","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/the-curiosity-of-mein-freund\/","title":{"rendered":"The Curiosity of &#8220;mein Freund&#8221;"},"content":{"rendered":"<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Der Freund, die Freundin<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. The friend. A simple German word, but one that can lead to confusion. Why? Find out here, and find out what to do about it.<\/span><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-8133\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-1024x683.jpg\" alt=\"\" width=\"755\" height=\"503\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 755px) 100vw, 755px\" \/><\/p>\n<h2><em><strong>Freund<\/strong><\/em><strong>: What Does It Mean?<\/strong><\/h2>\n<p>First and foremost, <i>Freund<\/i> is friend. Nothing more, nothing less. However, if you make it possessive, things change. If you say <i>mein Freund<\/i>, it usually suggests that you mean \u201cmy boyfriend\u201d. The same for <i>meine Freundin<\/i> &#8211; \u201cmy girlfriend\u201d.<\/p>\n<h3><strong>Girls: Male and Female Friends<\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Let&#8217;s see it in a conversation.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Lena: \u00bbIch war gestern mit meinem Freund im Kino.\u00ab<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Anna: \u00bbAch, du bist in einer Beziehung?\u00ab<\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Lena: \u00bbNein, nein, das ist nur einer meiner Freunde. Ich bin nicht in einer Beziehung.\u00ab<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Lena: \u201cI went to the movies with my friend yesterday.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Anna: \u201cOh, you&#8217;re in a relationship?\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Lena: \u201cNo, no, that is just one of my friends. I am not in a relationship.\u201d<\/span><\/p>\n<p>Interestingly, this is not so much the case if it is a girl\u2019s female friend. If a girl says <i>meine Freundin<\/i>, it is usually assumed to be her friend, not her girlfriend.<\/p>\n<h3><strong>Guys: Male and Female Friends<\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Above, I discussed a girl\u2019s male friend. A guy\u2019s male friend could lead to the same confusion. For example:<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Markus: Ich wohne mit meinem Freund in einer WG.<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Markus: I live with my friend in a shared apartment. <\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In Germany, many people would assume that Markus is in a relationship with that <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Freund<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, even though it can also mean that it is just a friend, just like in English. If he had said\u00a0<em>Ich wohne mit meiner Freundin in einer WG<\/em>, it is also assumed, maybe even more so, that he is in a relationship with that\u00a0<em>Freundin<\/em>.<\/span><\/p>\n<p>In any case, this can cause <i>Verwirrung<\/i> (confusion) without clarification. So what can we do to avoid confusion?<\/p>\n<h2><b>What To Do<\/b><\/h2>\n<h3><strong><i>Ein Freund<\/i><\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Though a bit impersonal, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ein Freund<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> changes the conversation already. Putting it in what Markus says above, it becomes <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ich wohne mit einem Freund in einer WG<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> &#8211; I live with a friend in a shared apartment. Here, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Freund<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> just means friend. It is the same for Lena that goes with <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">einem Freund ins Kino<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. &#8211; No <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Beziehung <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">assumed!<\/span><\/p>\n<h3><strong><i>Kumpel<\/i><\/strong><\/h3>\n<p>A word used a lot by guys is\u00a0<em>der Kumpel<\/em>\u00a0(mate, buddy, pal). It takes out any assumption of relationship and you can just say\u00a0<em>mein Kumpel\u00a0<\/em>and everybody will get it! Girls don&#8217;t need a different word, because\u00a0<em>meine Freundin\u00a0<\/em>often already does it for them.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>It is not a big deal to get it wrong, just know that it may lead to confusion! Have you already had this issue? Do you have a word in your language that can lead to confusion? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2017\/01\/anv_zgndzhc-phil-coffman-1024x683.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Der Freund, die Freundin. The friend. A simple German word, but one that can lead to confusion. Why? Find out here, and find out what to do about it. Freund: What Does It Mean? First and foremost, Freund is friend. Nothing more, nothing less. However, if you make it possessive, things change. If you say&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/the-curiosity-of-mein-freund\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":8133,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8],"tags":[191027,165051,457113,457110,229393],"class_list":["post-8127","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","tag-confusion","tag-curiosity","tag-double-meaning","tag-freund","tag-friend"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8127","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8127"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8127\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8134,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8127\/revisions\/8134"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8133"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8127"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8127"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8127"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}