{"id":9979,"date":"2018-06-26T17:39:33","date_gmt":"2018-06-26T17:39:33","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/?p=9979"},"modified":"2018-06-26T17:39:33","modified_gmt":"2018-06-26T17:39:33","slug":"untranslatable-german-words-der-nichtskonner","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/untranslatable-german-words-der-nichtskonner\/","title":{"rendered":"Untranslatable German Words: Der Nichtsk\u00f6nner"},"content":{"rendered":"<h2><strong>What does\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner\u00a0<\/em>mean?<\/strong><\/h2>\n<div id=\"attachment_9981\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/unsplash.com\/photos\/XAzU-hRgR8I\" aria-label=\"Incompetent 1024x682\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-9981\" class=\"size-large wp-image-9981\"  alt=\"\" width=\"1024\" height=\"682\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-1024x682.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent.jpg 1037w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-9981\" class=\"wp-caption-text\">Bunch of <em>Nichtsk\u00f6nner<\/em>! What were these construction workers thinking? (Image by Nick Agus Arya at Unsplash.com)<\/p><\/div>\n<p>The Duden gives us a straightforward definition:<\/p>\n<p>&#8220;j<em>emand, der sein Fach nicht beherrscht; St\u00fcmper&#8221;<\/em><\/p>\n<p>(Someone that has not mastered their discipline; bungler)<\/p>\n<p>So that would give us a definition straight away! Done! Well, not quite.<\/p>\n<p><em>Nichtsk\u00f6nner\u00a0<\/em>is a word you could hear here and there, whereas bungler is not really used a lot. It also has a somewhat different connotation.<\/p>\n<h2><strong>What would be a literal translation of\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner<\/em>?<\/strong><\/h2>\n<p><em>Nichtsk\u00f6nner\u00a0<\/em>literally means &#8220;somebody able to do nothing&#8221;, so it is quite simple and straightforward: somebody that is not able to do anything. Obviously, it is used in context with a specific discipline in mind &#8211; within that discipline, they have no competence at all, and are therefore a\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner<\/em>. Such an exaggeration makes sense in German culture, that is generally known for its precision and perfectionism in small details.<\/p>\n<h2><strong>How would you use\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner\u00a0<\/em>in a sentence?<\/strong><\/h2>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"Kranfu\u0308hrer Ronny das Original\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/UGlPbphlpBg?start=66&#038;feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>An infamous example of use of\u00a0the word\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner\u00a0<\/em>is\u00a0the angry man, Ronny, in the viral video\u00a0<em>Kranpl\u00e4tze m\u00fcssen verdichtet sein!\u00a0<\/em>(Crane spots must be solidified!)<\/p>\n<p>So it basically is used in an angry situation or when you are just being sarcastic with somebody.<\/p>\n<p><em>Mensch, Axel, du musst die Schraube nach rechts drehen, du Nichtsk\u00f6nner!\u00a0<\/em>(Man, Axel, you have to turn the screw to the right, you bungler!)<\/p>\n<h2><strong>What is the nearest English equivalent of\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner<\/em>?<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>As mentioned above, &#8220;bungler&#8221; could be an option, but &#8220;incompetent&#8221; makes more sense, I think. However, &#8220;incompetent&#8221; does not have the same sort of striking exaggeration that\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner\u00a0<\/em>has (that they are literally not able to do\u00a0<em>anything<\/em>). Incompetent makes sense as the English equivalent.<\/p>\n<p><strong>What do you think of the word\u00a0<em>Nichtsk\u00f6nner<\/em>? Do you have a similarly strong word for something like this? Let me know in the comments below!<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-768x512.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent-1024x682.jpg 1024w, https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-content\/uploads\/sites\/5\/2018\/06\/incompetent.jpg 1037w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>What does\u00a0Nichtsk\u00f6nner\u00a0mean? The Duden gives us a straightforward definition: &#8220;jemand, der sein Fach nicht beherrscht; St\u00fcmper&#8221; (Someone that has not mastered their discipline; bungler) So that would give us a definition straight away! Done! Well, not quite. Nichtsk\u00f6nner\u00a0is a word you could hear here and there, whereas bungler is not really used a lot. It&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/untranslatable-german-words-der-nichtskonner\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":110,"featured_media":9981,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[3,8],"tags":[457016,445003,337679],"class_list":["post-9979","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-language","tag-german-vocabulary","tag-untranslatable","tag-untranslatable-german"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9979","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/users\/110"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9979"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9979\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9982,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9979\/revisions\/9982"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9981"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9979"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9979"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/german\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9979"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}