{"id":1937,"date":"2015-08-10T17:03:44","date_gmt":"2015-08-10T17:03:44","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/?p=1937"},"modified":"2015-08-03T14:30:50","modified_gmt":"2015-08-03T14:30:50","slug":"use-of-greek-verb-to-switch-on","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/use-of-greek-verb-to-switch-on\/","title":{"rendered":"Use of Greek: verb to switch on"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_1938\" style=\"width: 510px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/farm8.staticflickr.com\/7569\/16214127586_1851b8dd7c.jpg\" aria-label=\"16214127586 1851b8dd7c\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1938\" class=\"size-full wp-image-1938\"  alt=\"by Joonie under a CC license on Flickr\" width=\"500\" height=\"277\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/16214127586_1851b8dd7c.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/16214127586_1851b8dd7c.jpg 500w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/16214127586_1851b8dd7c-350x194.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-1938\" class=\"wp-caption-text\">by Joonie under a CC license on Flickr<\/p><\/div>\n<p><span lang=\"en-US\">Sometimes students are not sure which verb means to turn an appliance on. The most common verb is <\/span><strong><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 <\/span><\/strong><span lang=\"en-US\"><i>(aneego)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\"> which means \u201cto open\u201d but also \u201cto turn\/switch on\u201d: <\/span><span lang=\"el-GR\"><strong>\u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 \u03c4\u03b1 \u03bc\u03ac\u03c4\u03b9\u03b1 \u03bc\u03bf\u03c5<\/strong>. <\/span><span lang=\"en-US\"><i>(Anigo ta matia mou)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">. <\/span><span lang=\"en-US\">I open my eyes. \/ <\/span><span lang=\"el-GR\"><strong>\u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 \u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03b8\u03c5\u03c1\u03bf<\/strong>. <\/span><span lang=\"en-US\">(<\/span><span lang=\"en-US\"><i>Anigo to parathiro)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">. <\/span><span lang=\"en-US\">I open the w<\/span><span lang=\"en-US\">i<\/span><span lang=\"en-US\">ndow. <\/span><span lang=\"en-US\">With some nouns we also use the verb <\/span><strong><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 <\/span><\/strong><span lang=\"en-US\">(anavo): to light (fire)\/ to turn \/ switch on.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-US\">Below, there are some examples of their use.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\">\u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9<\/span><\/p>\n<p lang=\"en-US\"><em>Note that the nouns are put in the accusative case <strong>(<span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03b9\u03c4\u03b9\u03b1\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae<\/span>)<\/strong><\/em>.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03bf \u03c6\u03c9\u03c2<\/strong> <span lang=\"en-US\"><i>(to fos)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">= <\/span><span lang=\"en-US\">the <\/span><span lang=\"en-US\">light. (The verb <\/span><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9<\/span> <span lang=\"en-US\"><i>(anavo)<\/i><\/span> <span lang=\"en-US\">can<\/span> <span lang=\"en-US\">be also<\/span> <span lang=\"en-US\">used: <\/span><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 \u03c4\u03b1 \u03c6\u03ce\u03c4\u03b1 <\/span><span lang=\"en-US\"><em>(anavo ta<\/em> <em>fota)<\/em><\/span><span lang=\"el-GR\">: <\/span><span lang=\"en-US\">I turn the lights on)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u039c\u03b7\u03bd \u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03b5\u03b9\u03c2 \u03c4\u03bf \u03c6\u03c9\u03c2, \u03b8\u03b1 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c5\u03bd \u03ba\u03bf\u03c5\u03bd\u03bf\u03cd\u03c0\u03b9\u03b1. <span lang=\"en-US\"><i>(Min anavis to fos, tha boun kounoupia)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">. <\/span><span lang=\"en-US\">Don&#8217;t turn the light on, it will attract mosquitoes <\/span><span lang=\"en-US\">(lit: the mosquitoes will enter).<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03b7\u03bd \u03c4\u03b7\u03bb\u03b5\u03cc\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7<\/strong> <span lang=\"en-US\"><i>(tin tileorasi) <\/i><\/span><span lang=\"en-US\">= the television<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u039f \u03a0\u03ad\u03c4\u03c1\u03bf\u03c2 \u03ac\u03bd\u03bf\u03b9\u03be\u03b5 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c4\u03b7\u03bb\u03b5\u03cc\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03b9 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03b5\u03b9\u03b4\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2. <span lang=\"en-US\"><i>(O Petros anikse tin tileorasi gia na di tis<\/i><\/span> <span lang=\"en-US\"><i>idisis)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">.<\/span><span lang=\"en-US\">Petros turned the <\/span><span lang=\"en-US\">television<\/span><span lang=\"en-US\"> on to watch the news.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03bf \u03c1\u03b1\u03b4\u03b9\u03cc\u03c6\u03c9\u03bd\u03bf<\/strong><span lang=\"en-US\">= the radio<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03be\u03b1 \u03c4\u03bf \u03c1\u03b1\u03b4\u03b9\u03cc\u03c6\u03c9\u03bd\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03ba\u03bf\u03cd\u03c3\u03c9 \u03bc\u03bf\u03c5\u03c3\u03b9\u03ba\u03ae. <em>(Anixa to radiofono gia na akouso mousiki)<\/em>. I turned the radio on to listen to music (lit).<\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03bf\u03bd \u03c5\u03c0\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03b9\u03c3\u03c4\u03ae \/ \u03c4\u03bf \u03bb\u03ac\u03c0\u03c4\u03bf\u03c0<\/strong> <i>(<\/i><span lang=\"en-US\"><i>ton ipologisti \/ to laptop)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">= the computer \/ the laptop<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03be\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03c5\u03c0\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03b9\u03c3\u03c4\u03ae \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03b9 \u03c4\u03b1 <span lang=\"en-US\">email <\/span>\u03c4\u03b7\u03c2. <span lang=\"en-US\"><i>(Anixe ton ipologisti gia na di ta email tis)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">. <\/span> <span lang=\"en-US\">She turned her <\/span><span lang=\"en-US\">PC<\/span><span lang=\"en-US\"> on to see\u00a0her emails (lit).<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03b7\u03bd \u03bf\u03b8\u03cc\u03bd\u03b7<\/strong> <span lang=\"en-US\"><i>(tin othoni)<\/i><\/span>= <span lang=\"en-US\">the screen <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u201c\u0394\u03b5 \u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03c9 \u03c4\u03af\u03c0\u03bf\u03c4\u03b1.\u201d \u201c\u0394\u03b5\u03bd \u03ac\u03bd\u03bf\u03b9\u03be\u03b5\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03bf\u03b8\u03cc\u03bd\u03b7!\u201d <span lang=\"en-US\"><i>(Den vlepo tipota. Den anixes tin othoni)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">.<\/span>\u201c<span lang=\"en-US\">I can&#8217;t see anything.\u201d \u201cYou haven&#8217;t turned the scree<\/span><span lang=\"en-US\">n<\/span><span lang=\"en-US\"> on.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03bf \u03ba\u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc<\/strong> <i>(<\/i><span lang=\"en-US\"><i>to klimatistiko)<\/i><\/span>= <span lang=\"en-US\">the air-conditioner<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u039a\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9 \u03c0\u03bf\u03bb\u03cd \u03b6\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7! \u039d\u03b1 \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03be\u03bf\u03c5\u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf \u03ba\u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc; <span lang=\"en-US\"><i>(Kani poli zesti. Na aniksoume to klimatistiko?)<\/i><\/span><i> <\/i><span lang=\"en-US\">It&#8217;s too hot. Shall we turn the air-conditioner on?<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03bf \u03b8\u03b5\u03c1\u03bc\u03bf\u03c3\u03af\u03c6\u03c9\u03bd\u03b1<\/strong> <span lang=\"en-US\"><i>(to thermosifona)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">= <\/span><span lang=\"en-US\">the boiler (water heater).<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>\u0386\u03bd\u03bf\u03b9\u03be\u03b1 \u03c4\u03bf \u03b8\u03b5\u03c1\u03bc\u03bf\u03c3\u03af\u03c6\u03c9\u03bd\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1\u03c4\u03af \u03b4\u03b5\u03bd \u03b5\u03af\u03c7\u03b5\u00a0\u03b6\u03b5\u03c3\u03c4\u03cc \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc. <em>(Anixa to thermosifona giati den\u00a0ihe zesto nero)<\/em>. I turned the water heater on because there was no hot water.<\/p>\n<p><span lang=\"en-US\">(The verb <\/span><strong><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 <\/span><\/strong><span lang=\"en-US\">can also be used: <\/span><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 \u03c4\u03bf \u03b8\u03b5\u03c1\u03bc\u03bf\u03c3\u03af\u03c6\u03c9\u03bd\u03b1 <\/span><span lang=\"en-US\"><i>(anavo to thermosifona)<\/i><\/span><span lang=\"el-GR\">: <\/span><span lang=\"en-US\">I turn the water-heater on)<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03c1\u03c1\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c1\u03b1<\/strong> <em>(ton aporofitira)<\/em>= the fan<\/li>\n<\/ul>\n<p><span lang=\"en-US\">(The verb <\/span><strong><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 <\/span><\/strong><span lang=\"en-US\">can also be used: <\/span><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 \u03c4\u03bf \u03b8\u03b5\u03c1\u03bc\u03bf\u03c3\u03af\u03c6\u03c9\u03bd\u03b1 <\/span><span lang=\"en-US\"><i>(anavo to thermosifona)<\/i><\/span><span lang=\"el-GR\">: <\/span><span lang=\"en-US\">I turn the water-heater on)<\/span><\/p>\n<p>\u039c\u03b7 \u03bc\u03b1\u03b3\u03b5\u03b9\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9\u03c2 \u03c7\u03c9\u03c1\u03af\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03be\u03b5\u03b9\u03c2 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03c1\u03c1\u03bf\u03c6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c1\u03b1. <em>(Mi magirevis horis na anixis ton aporofitira)<\/em>. Don&#8217;t cook without turning the fan on.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_1940\" style=\"width: 506px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/farm8.staticflickr.com\/7542\/15848393125_8d5f1c378d.jpg\" aria-label=\"15848393125 8d5f1c378d\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-1940\" class=\"wp-image-1940 size-full\"  alt=\"by Claricethebakergardener under a CC license on Flickr.\" width=\"496\" height=\"500\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d.jpg 496w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d-150x150.jpg 150w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d-347x350.jpg 347w\" sizes=\"auto, (max-width: 496px) 100vw, 496px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-1940\" class=\"wp-caption-text\">by Claricethe bakergardener under a CC license on Flickr.<\/p><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span lang=\"en-US\">T<\/span><span lang=\"en-US\">he verb <\/span><span lang=\"el-GR\">\u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 <\/span><span lang=\"en-US\">is not used with the following appliances:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong><span lang=\"el-GR\">\u03c0\u03bb\u03c5\u03bd\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf <\/span><\/strong><span lang=\"en-US\"><i>(plintirio)<\/i><\/span><span lang=\"el-GR\">= <\/span><span lang=\"en-US\">washing machine<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p lang=\"en-US\">The expression<strong> <span lang=\"el-GR\">\u03b2\u03ac\u03b6\u03c9 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03ac <\/span><\/strong><i>(vazo brosta)<\/i> or<strong> <span lang=\"el-GR\">\u03b2\u03ac\u03b6\u03c9 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 <\/span><\/strong><i>(vazo bros)<\/i><span lang=\"el-GR\">, <\/span>which is more colloquial, is used. It means \u201cto start\u201d.<\/p>\n<p>\u039c\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03b2\u03ac\u03bb\u03b5\u03b9\u03c2 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03c0\u03bb\u03c5\u03bd\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf; \u03a4\u03b1 \u03c1\u03bf\u03cd\u03c7\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1. <span lang=\"en-US\">(Boris na valis bros to plintirio? Ta rouha ine mesa). <\/span><span lang=\"en-US\">Can you start the washing machine? The clothes are inside.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03ba\u03bf\u03c5\u03b6\u03af\u03bd\u03b1<\/strong> <span lang=\"en-US\">(kouzina)<\/span>= <span lang=\"en-US\">stove<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span lang=\"en-US\">The verb <\/span>\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9 <span lang=\"en-US\">(to turn on) is used.<\/span><\/p>\n<p>\u03a6\u03c9\u03bd\u03ac\u03be\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b7\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u03c1\u03bf\u03bb\u03cc\u03b3\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1\u03c4\u03af \u03b7 \u03ba\u03bf\u03c5\u03b6\u03af\u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03bd \u03ac\u03bd\u03b1\u03b2\u03b5. <span lang=\"en-US\"><i>(Fonaksame ton ilektrologo giati ee kouzina<\/i><\/span> <span lang=\"en-US\"><i>den anave)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">.<\/span><span lang=\"en-US\">We called the electrician because the stove wouldn&#8217;t turn on.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><strong>\u03b7\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03ae \u03c3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c0\u03b1<\/strong> <i>(<\/i><span lang=\"en-US\"><i>ilektriki skoupa)<\/i><\/span>= <span lang=\"en-US\">vacuum cleaner<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p lang=\"en-US\">The expression <span lang=\"el-GR\">\u03b2\u03ac\u03b6\u03c9 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03ac \/ <\/span>or <span lang=\"el-GR\">\u03b2\u03ac\u03b6\u03c9 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 <\/span>is used.<\/p>\n<p>\u201c\u03a3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c0\u03b9\u03c3\u03b5\u03c2 \u03c4\u03bf \u03c0\u03ac\u03c4\u03c9\u03bc\u03b1;\u201d \u201c\u038c\u03c7\u03b9. \u0394\u03b5\u03bd \u03ae\u03be\u03b5\u03c1\u03b1 \u03c0\u03ce\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03b2\u03ac\u03bb\u03c9 \u03bc\u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b7\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03ae \u03c3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c0\u03b1.\u201d <span lang=\"en-US\"><i>(Skoupises<\/i><\/span> <span lang=\"en-US\"><i>to patoma? Ohi. Den ixera pos na valo bros tin ilektriki skoupa)<\/i><\/span><span lang=\"en-US\">.<\/span> \u201c<span lang=\"en-US\">Did you sweep the floor?\u201d \u201c<\/span><span lang=\"en-US\">No. I didn&#8217;t know how to start the vacuum cleaner.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"en-US\">The opposite of the verb <\/span><strong>\u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9<\/strong> <span lang=\"en-US\">is <\/span><strong>\u03ba\u03bb\u03b5\u03af\u03bd\u03c9<\/strong> <span lang=\"en-US\">which can be used to mean \u201cto close\u201d or \u201cto turn off \/ switch off\u201d. The opposite of the verb <\/span><strong>\u03b1\u03bd\u03ac\u03b2\u03c9<\/strong> <span lang=\"en-US\">is <\/span><strong>\u03c3\u03b2\u03ae\u03bd\u03c9<\/strong>. <span lang=\"en-US\">It means \u201cto put out a fire\u201d or \u201cto turn \/ switch off\u201d.<\/span><\/p>\n<p>\u0388\u03ba\u03bb\u03b5\u03b9\u03c3\u03b1 \/ \u0388\u03c3\u03b2\u03b7\u03c3\u03b1 \u03c4\u03bf \u03c6\u03c9\u03c2. <em>(Eklisa \/ esvisa to fos)<\/em>. I turned the light off.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"347\" height=\"350\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d-347x350.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d-347x350.jpg 347w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d-150x150.jpg 150w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2015\/08\/15848393125_8d5f1c378d.jpg 496w\" sizes=\"auto, (max-width: 347px) 100vw, 347px\" \/><p>Sometimes students are not sure which verb means to turn an appliance on. The most common verb is \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 (aneego) which means \u201cto open\u201d but also \u201cto turn\/switch on\u201d: \u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 \u03c4\u03b1 \u03bc\u03ac\u03c4\u03b9\u03b1 \u03bc\u03bf\u03c5. (Anigo ta matia mou). I open my eyes. \/ \u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03c9 \u03c4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03b8\u03c5\u03c1\u03bf. (Anigo to parathiro). I open the window. With some nouns&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/use-of-greek-verb-to-switch-on\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":102,"featured_media":1940,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[274452],"tags":[292990,292985,363556,292996],"class_list":["post-1937","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-vocablary","tag-greek-expressions","tag-greek-vocabulary","tag-intermediate-students","tag-use-of-greek"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1937","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/users\/102"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1937"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1937\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1941,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1937\/revisions\/1941"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1940"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1937"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1937"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1937"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}