{"id":3201,"date":"2019-06-30T12:12:22","date_gmt":"2019-06-30T12:12:22","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/?p=3201"},"modified":"2019-06-30T12:12:22","modified_gmt":"2019-06-30T12:12:22","slug":"basic-english-phrases-translated-in-greek","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/basic-english-phrases-translated-in-greek\/","title":{"rendered":"Basic English phrases translated in Greek"},"content":{"rendered":"<p>\u0393\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c3\u03b1\u03c2! When speaking or writing in a foreign language, one of the biggest challenges is to avoid the direct translation of common expressions. In this post, there is a list of common English phrases translated in Greek.<\/p>\n<div id=\"attachment_3205\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/get\/57e0dd424256af14f1dc8460825668204022dfe05550794073297bd0\/friendship-1081843_640.jpg\" aria-label=\"Friendship 1081843 640 1\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3205\" class=\"size-full wp-image-3205\"  alt=\"\" width=\"640\" height=\"426\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/friendship-1081843_640-1.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/friendship-1081843_640-1.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/friendship-1081843_640-1-350x233.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-3205\" class=\"wp-caption-text\">Photo by Free-Photos via Pixabay<\/p><\/div>\n<ol>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">Until next time.<\/span> The direct translation <em>\u03bc\u03ad\u03c7\u03c1\u03b9<\/em><em> \u03c4\u03b7\u03bd<\/em><em> \u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b7<\/em><em> \u03c6\u03bf\u03c1\u03ac<\/em> makes no sense in Greek. It\u2019s better to say <em>\u03b8\u03b1<\/em><em> \u03c4\u03b1<\/em><em> \u03c0\u03bf\u03cd\u03bc\u03b5<\/em><em> \u03c3\u03cd\u03bd\u03c4\u03bf\u03bc\u03b1<\/em> which means \u201cwe\u2019ll talk soon\u201d.<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">I can\u2019t wait<\/span> (in the sense of \u201cI look forward to something\u201d). In Greek, we don\u2019t say <em>\u03b4\u03b5\u03bd<\/em><em> \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03ce<\/em><em> \u03bd\u03b1<\/em><em> \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9<\/em> because this means literally I can\u2019t wait. It is better to use <em>\u0391\u03bd\u03c5\u03c0\u03bf\u03bc\u03bf\u03bd\u03ce<\/em>, which means \u201cI am impatient\u201d.<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">Let me (help you).<\/span> Never say <em>\u03ac\u03c3\u03b5<\/em><em> \u03bc\u03b5<\/em><em> \u03bd\u03b1<\/em><em> \u03c3\u03b5<\/em><em> \u03b2\u03bf\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9<\/em> because it sounds strange. We say \u00a0<em>\u03bd\u03b1 \u03c3\u03b5\u00a0 \/ \u03bd\u03b1 \u03c3\u03b1\u03c2 \u03b2\u03bf\u03b7\u03b8\u03ae\u03c3\u03c9<\/em>.<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">Take it easy (meaning \u201crelax\u201d).<\/span> We say <em>\u03b7\u03c1\u03ad\u03bc\u03b7\u03c3<\/em>\u03b5 (calm down) or <em>\u03c7\u03b1\u03bb\u03ac\u03c1\u03c9\u03c3\u03b5<\/em> (relax).<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">I need (to be there at 7).<\/span> We would say <em>\u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9<\/em><em> \u03bd\u03b1<\/em><em> \u03b5\u03af\u03bc\u03b1\u03b9<\/em><em> \u03b5\u03ba\u03b5\u03af<\/em><em> \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2<\/em> 7 (I must be there at 7) or <em>\u03c7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9<\/em><em> \u03bd\u03b1<\/em><em> \u03b5\u03af\u03bc\u03b1\u03b9<\/em><em> \u03b5\u03ba\u03b5\u03af<\/em><em> \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2<\/em><em> 7<\/em> (literally, it needs for me to be there at 7). The verb <em>\u03c7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9<\/em> (to need) is followed by a noun. Example: <em>\u03a7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u03ad\u03bd\u03b1 \u03c0\u03bf\u03c4\u03cc<\/em> (I need a drink). \/ <em>\u03a7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u03ad\u03bd\u03b1\u03bd \u03b3\u03b9\u03b1\u03c4\u03c1\u03cc<\/em>. (I need a doctor). If we want to use the verb \u03c7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 with a verb, we put it in the third singular person <em>(\u03c7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9)<\/em>.<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">Take your time<\/span> can be translated as <em>\u03bc\u03b5<\/em><em> \u03c4\u03b7\u03bd<\/em><em> \u03b7\u03c3\u03c5\u03c7\u03af\u03b1<\/em><em> \u03c3\u03bf\u03c5<\/em> (don\u2019t rush, do it at your own pace).<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">What\u2019s up<\/span> can mean <em>\u03c4\u03b9<\/em><em> \u03ba\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9\u03c2<\/em><em>;<\/em> (how are you?) or <em>\u03c4\u03b9<\/em><em> \u03bd\u03ad\u03b1<\/em><em>;<\/em> (what\u2019s new?)<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">It was nice talking to you<\/span> can be translated as <em>\u03c7\u03ac\u03c1\u03b7\u03ba\u03b1<\/em><em> \u03c0\u03bf\u03c5<\/em><em> \u03bc\u03b9\u03bb\u03ae\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5<\/em> or <em>\u03c7\u03ac\u03c1\u03b7\u03ba\u03b1<\/em><em> \u03c0\u03bf\u03c5<\/em> <em>\u03c4\u03b1<\/em><em> \u03b5\u03af\u03c0\u03b1\u03bc\u03b5<\/em>. \u00a0We can use these phrases when talking to someone we know but they are too formal to use when talking to a close friend.<\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">Poor John! \/ Poor Mary!<\/span> Poor in Greek is <em>\u03c6\u03c4\u03c9\u03c7\u03cc\u03c2<\/em> but in this context it is translated as <em>\u03bf<\/em><em> \u03ba\u03b1\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2<\/em><em> \/ \u03b7<\/em><em> \u03ba\u03b1\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7<\/em><em>: \u039f<\/em><em> \u03ba\u03b1\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2<\/em><em> \u03bf<\/em><em> \u0393\u03b9\u03ac\u03bd\u03bd\u03b7\u03c2<\/em><em>! \u0397 \u03ba\u03b1\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 \u03b7 \u039c\u03b1\u03c1\u03af\u03b1!<\/em><\/li>\n<li><span style=\"color: #0000ff\">Have a nice day.<\/span> In Greek we say <em>\u03ba\u03b1\u03bb\u03ae<\/em><em> \u03c3\u03bf\u03c5<\/em><em> \u03bc\u03ad\u03c1\u03b1<\/em> (informal) \/ <em>\u03ba\u03b1\u03bb\u03ae<\/em><em> \u03c3\u03b1\u03c2<\/em><em> \u03bc\u03ad\u03c1\u03b1<\/em> (formal).<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"attachment_3203\" style=\"width: 650px\" class=\"wp-caption aligncenter post-item__attachment\"><a href=\"https:\/\/pixabay.com\/get\/52e2d643495bac14f1dc8460825668204022dfe055507940732d7bd3\/boats-4230390_640.jpg\" aria-label=\"Boats 4230390 640\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-3203\" class=\"size-full wp-image-3203\"  alt=\"\" width=\"640\" height=\"424\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/boats-4230390_640.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/boats-4230390_640.jpg 640w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/boats-4230390_640-350x232.jpg 350w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-3203\" class=\"wp-caption-text\">Photo by <a class=\"hover_opacity\" href=\"https:\/\/pixabay.com\/el\/users\/John_Ioannidis-11966122\/\">John_Ioannidis<\/a> via Pixabay<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"233\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/friendship-1081843_640-1-350x233.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/friendship-1081843_640-1-350x233.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-content\/uploads\/sites\/20\/2019\/06\/friendship-1081843_640-1.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>\u0393\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c3\u03b1\u03c2! When speaking or writing in a foreign language, one of the biggest challenges is to avoid the direct translation of common expressions. In this post, there is a list of common English phrases translated in Greek. Until next time. The direct translation \u03bc\u03ad\u03c7\u03c1\u03b9 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03c0\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03b7 \u03c6\u03bf\u03c1\u03ac makes no sense in Greek. It\u2019s better&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/basic-english-phrases-translated-in-greek\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":102,"featured_media":3205,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[274452],"tags":[364859,363602,1057,13],"class_list":["post-3201","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-vocablary","tag-common-phrases","tag-everyday-life-greek","tag-examples","tag-vocabulary"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3201","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/users\/102"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3201"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3201\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3207,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3201\/revisions\/3207"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3205"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3201"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3201"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/greek\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3201"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}