{"id":2608,"date":"2013-09-19T21:58:08","date_gmt":"2013-09-19T21:58:08","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/?p=2608"},"modified":"2013-09-19T21:58:08","modified_gmt":"2013-09-19T21:58:08","slug":"the-helpful-helping-verbs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/2013\/09\/19\/the-helpful-helping-verbs\/","title":{"rendered":"The helpful helping verbs."},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs086.jpg\" aria-label=\"Myrs086 300x225\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-2616\" alt=\"myrs086\"  width=\"300\" height=\"225\" hspace=\"8\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs086-300x225.jpg\"><\/a>Auxiliary verbs &#8211; they&#8217;re both an Icelandic language student&#8217;s best friend and worst friend*, and therefore this grammar post will be marked with all the difficulty levels from beginner to advanced. The basics are easy to learn and will come in handy when you speak because that means you won&#8217;t have to suddenly be able to come up with all the verb declensions aside of the auxiliary verbs&#8217; ones. Sounds like a cheap trick? Admittedly, that&#8217;s exactly what it is. I&#8217;m not above using and sharing any means available to help people get over the initial fear of using a foreign language. Besides the more you actually speak Icelandic the faster you&#8217;ll learn all those verb declensions, so it may actually end up helping you more than you&#8217;d think.<\/p>\n<p>Icelandic has several types of <em>hj\u00e1lparsagnir<\/em>, auxiliary\/helping verbs so I will again have to cut this topic into two different posts to avoid suffocating you with too much information served in one go. The ones that we&#8217;ll be looking at in this entry are personal ones, those that directly point at the subject of the sentence. I&#8217;ll leave the ones that define time of action for the second part.<\/p>\n<p>The most common auxiliary verbs of this first group are <em>vera<\/em> (= to be), <em>vilja<\/em> (= to want to), <em>munu<\/em> (= shall\/may), <em>mega<\/em> (= may\/to be allowed to), <em>skulu<\/em> (= shall\/will), <em>eiga<\/em> (= must), <em>kunna<\/em> (= can\/to know how to do sth), <em>\u00e6tla<\/em> (= to plan\/to be going to do sth), <em>ver\u00f0a<\/em> (= to become), <em>geta<\/em> (= can\/to be allowed to\/to be able to) and <em>f\u00e1<\/em> (= to get\/to receive). Unsure of the declension? Just check BIN (<a href=\"http:\/\/bin.arnastofnun.is\/\">link<\/a>)!<\/p>\n<p>The usage of these verbs differs somewhat from English, so be especially careful about the ones that sound like their English counterparts. Here&#8217;s a short explanation on their usage, if a sentence has a confusing translation as it is I&#8217;ll include a short explanation of the real meaning after it.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs034.jpg\" aria-label=\"Myrs034\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-2615\" alt=\"myrs034\"  width=\"420\" height=\"315\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs034.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs034.jpg 1000w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs034-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs034-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 420px) 100vw, 420px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Vera<\/strong><\/p>\n<p><em>Vera<\/em> has many uses outside of this particular box, but because it&#8217;s possibly the most common of all Icelandic verbs it probably won&#8217;t hurt to go through its use wherever it appears. In this group <em>vera<\/em> is used in connection with another verb such as:<\/p>\n<p><em>\u00dea\u00f0 <strong>er<\/strong> g\u00f3tt <strong>a\u00f0 bor\u00f0a<\/strong> hollan mat<\/em>. (= It&#8217;s good to eat healthy food.)<br \/>\n<em>\u00dea\u00f0 <strong>er ekki <\/strong>h\u00e6gt<strong> a\u00f0 fara<\/strong> \u00fat n\u00fana vegna ve\u00f0urs.<\/em> (= It&#8217;s not possible to go out now because of the weather.)<\/p>\n<p><strong>Vilja<\/strong><\/p>\n<p>Often translated as &#8220;to want to&#8221;, <em>vilja<\/em> has a much stronger meaning in Icelandic than in English. Imagine a child jumping on a spot, screaming that they WANT TO eat ice cream and you&#8217;re close to the level of seriousness <em>vilja<\/em> has**.<\/p>\n<p><em>\u00c9g <strong>vil bor\u00f0a<\/strong> \u00eds<\/em>. (= I want to eat eat ice cream.\/I want to eat ice cream and I&#8217;m going to do it and you cannot stop me.)<br \/>\n<em>Hann <strong>vill ekki fara<\/strong> nema \u00fe\u00fa farir l\u00edka<\/em>. (= He doesn&#8217;t want to go unless you go too.\/There&#8217;s no way of even getting him into the car unless you&#8217;re already sitting in it and giving him an encouraging nod.)<\/p>\n<p>Sometimes <em>vilja<\/em> can, however, be used to simply declare a polite wish, here&#8217;s where we&#8217;re getting into the worst friend territory:<\/p>\n<p><em><strong>Viltu r\u00e9tta<\/strong> m\u00e9r sykurinn?<\/em> (= Do you want to give me the sugar?\/May I have the sugar please?)<br \/>\n<em><strong>Vildir\u00f0u gj\u00f6ra<\/strong> svo vel a\u00f0 r\u00e9tta m\u00e9r sykurinn?<\/em> (= Do you want to do so well as to give me the sugar?\/Would you mind being so good as to handing me the sugar?)***<\/p>\n<p><strong>Munu<\/strong><\/p>\n<p>Another auxiliary verb where you cannot fully trust the English translation: <em>munu<\/em> indeed means shall or may, but somewhere in between. You use it to dictate a mere hint of uncertainty.<\/p>\n<p><em>\u00c9g <strong>mun koma<\/strong><\/em>. (= I may come.\/If I don&#8217;t show up feel free to call the police because something must have happened to me.)<br \/>\n<em>H\u00fan <strong>mun hafa sagt<\/strong> \u00feetta<\/em>. (= She may have said that.\/I&#8217;m not saying she said that but just so you know, she totally did.)<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs095.jpg\" aria-label=\"Myrs095\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-2617\" alt=\"myrs095\"  width=\"315\" height=\"420\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs095.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs095.jpg 750w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs095-263x350.jpg 263w\" sizes=\"auto, (max-width: 315px) 100vw, 315px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Mega<\/strong><\/p>\n<p><em>Mega<\/em> shows many forms of being able or allowed to do something. They range from permission<\/p>\n<p><em>H\u00e9r <strong>m\u00e1 ekki reykja<\/strong>!<\/em> (= It&#8217;s not allowed to smoke here!)<br \/>\n<em><strong>M\u00e6tti<\/strong> \u00e9g <strong>kyssa<\/strong> \u00feig?<\/em> (= May I kiss you?)<\/p>\n<p>to possibility<\/p>\n<p><em>Af \u00feessu <strong>m\u00e1 sj\u00e1<\/strong> a\u00f0&#8230;<\/em> (= From this may be seen that&#8230;)<\/p>\n<p>to a pressing need.<\/p>\n<p><em>\u00c9g <strong>m\u00e1tti vaka<\/strong> eftir honum<\/em>. (= I need to stay up waiting for him.)<\/p>\n<p><strong>Skulu<\/strong><\/p>\n<p><em>Skulu<\/em> is shall in the sense of giving a stern promise of doing something. One of our grammar professor&#8217;s personal annoyances is, apparently, when students say &#8220;<em>\u00e9g skal gera \u00fea\u00f0<\/em>&#8221; (= I&#8217;ll do it), because it&#8217;s actually quite a large scale declaration, despite of how its translation sounds like in English. Naturally she understands that our grip on the language falters here and there, but especially because of that she does her best to weed out the obvious mistakes before they blossom into bad habits.<\/p>\n<p><em>H\u00fan <strong>skal hj\u00e1lpa<\/strong> okkur<\/em>. (= She will help us.\/She will most definitely be there for us.)<br \/>\n<em>\u00de\u00fa <strong>skalt fara<\/strong> n\u00fana<\/em>. (= You will go now.\/You can choose whether you leave on your own feet or get thrown out but by my word you&#8217;ll not stay.)<br \/>\n<em>\u00c9g <strong>skal gera<\/strong> \u00fea\u00f0<\/em>. (= I will do it.\/Someone has to die for everyone else to survive, so I shall be the one to go.)<\/p>\n<p><strong>Eiga<\/strong><\/p>\n<p>Like <em>vera<\/em>, <em>eiga<\/em> has many uses and many translations as well. Here it means &#8220;must&#8221; or &#8220;have to&#8221;.<\/p>\n<p><em>\u00c9g <strong>\u00e1 a\u00f0 skrifa<\/strong> lokaritger\u00f0<\/em>. (= I must\/have to write a final essay.)<br \/>\n<em>\u00de\u00fa <strong>eigir a\u00f0 lesa<\/strong> Nj\u00e1lu<\/em>. (= You should read Njal&#8217;s Saga.)<br \/>\n<em><strong>\u00c1<\/strong> \u00e9g <strong>a\u00f0 hj\u00e1lpa<\/strong> \u00fe\u00e9r?<\/em> (= Do I have to help you?\/Would you like me to help you?)<\/p>\n<p><strong>Kunna<\/strong><\/p>\n<p><em>Kunna<\/em> means can in the meaning of knowing how to do something, such as &#8220;I can read&#8221;, &#8220;I can drive a car&#8221; etc. Although it does have a few exceptional extra meanings it&#8217;s usually best to only use it to mean &#8220;to know how to do something&#8221;. Don&#8217;t let the English &#8220;can&#8221; lead you astray here!<\/p>\n<p><em>Hann <strong>kann a\u00f0 lesa<\/strong>.<\/em> (= He can read.)<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116.jpg\" aria-label=\"Myrs116\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-2619\" alt=\"myrs116\"  width=\"420\" height=\"315\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116.jpg 1000w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 420px) 100vw, 420px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>\u00c6tla<\/strong><\/p>\n<p>To go back a little bit, what should you say to your teacher instead of \u00a0&#8220;<em>\u00e9g skal gera \u00fea\u00f0<\/em>&#8220;? Here&#8217;s the answer:<\/p>\n<p><em>\u00c9g <strong>\u00e6tla a\u00f0 gera<\/strong> \u00fea\u00f0<\/em>. (= I&#8217;m going to do that.)<\/p>\n<p>Aside of its most obvious meaning as &#8220;to plan to&#8221;,<em> \u00e6tla<\/em> can also be used to notify a possibility:<\/p>\n<p><em>\u00dea\u00f0 <strong>\u00e6tlar a\u00f0 fara a\u00f0 rigna<\/strong><\/em>. (= It&#8217;s going to begin to rain.)<br \/>\n<em><strong>\u00c6tli<\/strong> \u00fea\u00f0 <strong>s\u00e9<\/strong> best <strong>a\u00f0 fara<\/strong> inn<\/em>? (= Wouldn&#8217;t it be best to go inside?)<\/p>\n<p><strong>Ver\u00f0a<\/strong><\/p>\n<p><em>Ver\u00f0a<\/em> is rarely used as an auxiliary verb &#8211; in fact the only occasion that I can easily think of is when it&#8217;s used to mean &#8220;to have to&#8221; in a stronger sense than <em>eiga<\/em> but not quite on level yet with <em>skulu<\/em>.<\/p>\n<p><em>\u00deu <strong>ver\u00f0ur a\u00f0 skila<\/strong> ritger\u00f0i\u00f0 \u00ed dag<\/em>. (= You must send in the essay today.)<\/p>\n<p><strong>Geta<\/strong><\/p>\n<p><em>Geta<\/em> is the most typical of these verbs to be used in the form of &#8220;can&#8221;\/&#8221;to be able to&#8221;\/&#8221;to know how to&#8221;, it&#8217;s an easy first option for you to use because it&#8217;s almost always relevant.<\/p>\n<p><em>\u00c9g <strong>get gert<\/strong> \u00fea\u00f0 en vil \u00fea\u00f0 ekki<\/em>. (= I can do that but I don&#8217;t want to.)<br \/>\n<em>\u00dea\u00f0 <strong>getur veri\u00f0<\/strong> a\u00f0 vi\u00f0 komum ekki<\/em>. (= It could be that we won&#8217;t come.)<\/p>\n<p>Another popular use for <em>geta<\/em> is in polite requests:<\/p>\n<p><em><strong>G\u00e6tir<\/strong> \u00fe\u00fa <strong>hj\u00e1lpa\u00f0<\/strong> m\u00e9r me\u00f0 d\u00f6nsku?<\/em> (= Could you help me with Danish?\/Would you be as kind as to help me with Danish?)<\/p>\n<p><strong>F\u00e1<\/strong><\/p>\n<p>A bit confusingly <em>geta<\/em> does not translate as &#8220;get&#8221;,<em> f\u00e1<\/em> does.<\/p>\n<p><em>H\u00fan<strong> f\u00e9kk<\/strong> hann <strong>drepinn<\/strong><\/em>. (= She got him killed.)<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs098.jpg\" aria-label=\"Myrs098\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-2618\" alt=\"myrs098\"  width=\"420\" height=\"315\" \/ src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs098.jpg\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs098.jpg 1000w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs098-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs098-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 420px) 100vw, 420px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>*Worst<em> enemy<\/em> is not a strong enough term for the occasion, so instead think of the kind of a friend who gives you all those ideas that at first sound so good but end up landing you in trouble, that&#8217;s exactly what auxiliary verbs in Icelandic do.<\/p>\n<p>**Serious as serious from the child&#8217;s point of view.<\/p>\n<p>***Both forms viltu and vildir\u00f0u mean the same, but viltu is less formal and therefore more polite. Yes, you read that right. Formal is rarely polite in Iceland.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"350\" height=\"263\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116-350x263.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" srcset=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116-350x263.jpg 350w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116-768x576.jpg 768w, https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-content\/uploads\/sites\/29\/2013\/09\/myrs116.jpg 1000w\" sizes=\"auto, (max-width: 350px) 100vw, 350px\" \/><p>Auxiliary verbs &#8211; they&#8217;re both an Icelandic language student&#8217;s best friend and worst friend*, and therefore this grammar post will be marked with all the difficulty levels from beginner to advanced. The basics are easy to learn and will come in handy when you speak because that means you won&#8217;t have to suddenly be able&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/2013\/09\/19\/the-helpful-helping-verbs\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":91,"featured_media":2619,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[1],"tags":[91405,10208,6,91386,10341],"class_list":["post-2608","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-advanced","tag-beginner","tag-grammar","tag-icelandic-lessons","tag-intermediate"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2608","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/users\/91"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2608"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2608\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2621,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2608\/revisions\/2621"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2619"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2608"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2608"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/icelandic\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2608"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}