LearnEnglishwith Us!

Start Learning!

Transparent Inglês

How to say ‘enrolar’ in English Posted by on May 31, 2018 in Intermediário

Good afternoon, my dear readers! Boa tarde, meus queridos leitores! 

Did you study a lot of English this week or have you been stallingVocês estudaram muito Inglês essa semana ou andam enrolando

Os estereótipos sobre os Brasileiros que circulam por aí (inclusive entre nós mesmos) inclui geralmente o tal jeitinho brasileiro, nossa maneira típica da fazer as coisas e nosso frequentes atrasos e incapacidade de chegar na hora para os compromissos. Sejam essas generalizações verdadeiras ou não, não é coincidência que a palavra enrolar seja tão frequente na língua portuguesa. Mas como dizer isso em inglês?

Embora não haja uma tradução precisa e exata para a palavra, algumas possibilidades são:

to procrastinate:  equivale a palavra procrastinar em português, ou seja, adiar uma ação (embora enrolar seja uma expressão mais informal). 

to postpone: adiar, deixar algo para depois

to stall: não progredir, evitar o acontecimento de algo

to beat around the bush: expressão que significa evitar lidar com um problema, fazer rodeios

Então chega de enrolação (enough stalling) and let’s look over some examples:

Verb enrolar:

  •  I kept stalling to do my registration and ended up missing the deadline | Fiquei enrolando para fazer minha inscrição e acabei perdendo o prazo
  • The professor spends most of the class going around in circles and never gets to the point | O professor passa muito tempo da aula enrolando e nunca chega ao ponto
  • Let’s stop procratinating otherwise we’ll never finish this assignment | Vamos parar de enrolar senão não vamos terminar esse trabalho nunca
  • The salesman pulled a fast one on me and sold me a defective device | O vendedor me enrolou e me vendeu um aparelho com defeito
  • It’s been a while since my brother owes me some money and keeps stalling me | Faz tempos que meu irmão me deve dinheiro e fica enrolando para pagar
  • There’s no point in beating around the bush, eventually you’ll have to tell him you’re pregnant | Não adianta enrolar, uma hora ou outra você vai ter que contar para ele que está grávida

Noun enrolação

  • Enough procrastination and go do your homework already | Chega de enrolação e vá logo fazer seu dever de casa
  • You can tell me the truth, no beating around the bush | Pode me falar a verdade, sem enrolação
  • I can’t stand your stalling to do the dishes | Não aguento sua enrolação para lavar a louça
  • The sale they advertised was a total scam | A promoção que eles anunciaram era pura enrolação
  •  I need your answer by today, no stalling | Preciso da sua resposta ainda hoje, sem enrolação

Adjective enrolado(a)

Também usamos o adjetivo enrolado(a) para falar de alguém que não tem muito compromisso, é pouco confiável, um pouco preguiçoso ou que demora demais para fazer as coisas. Nesse caso, podemos pensar nas palavras:

unreliable: alguém em quem não se pode confiar

slacker: pessoa que sempre tem preguiça, que evita trabalho ou esforço

  • Rafael is late again, which is not surprising since he’s so unreliable | Rafael está atrasado de novo, o que não é de se surpreender porque ele é meio enrolado
  • My boss still hasn’t given me her feedbak, she’s such a slacker | Minha chefe não me deu o retorno até hoje, ela é muito enrolada 
  • If he weren’t such a slacker, I would invite him to be a part of the project |Se ele não fosse tão enrolado, eu até chamaria ele pra fazer parte dos projetos 

What about you? Do you think of yourself as a slacker?

Good weekend to all!

Tags: , ,
Share this:
Pin it

Leave a comment: