Transparent Inglês
Menu
Search

Como dizer ‘adiantar’ em inglês? Posted by on Jun 22, 2019 in Iniciante, Intermediário

Hello to all readers! Olá a todos os leitores! How are you feeling today? Como estão se sentindo hoje? Aproveitaram a semana? Depois não adianta reclamar que a segunda-feira chegou, ein? Did you enjoy your week? Don’t complain about Monday later, huh?

The verb ‘adiantar’ in Portuguese

Vou adiantar para vocês: não existe uma tradução exata para o verbo adiantar em inglês. Como vocês sabem, alguns verbos em nossa língua (assim como em qualquer outra) podem ter vários significados em contextos diferentes. Já que adiantar é muito útil em diversas de situações, existem muitas possibilidades de como usá-lo. O post de hoje irá explorar os possíveis equivalentes em inglês para esse verbo tão versátil.

  1. Adiantar no sentido de fazer alguma coisa com antecedência, preparar-se antecipadamente, avançar para a conclusão de uma tarefa:
  • The couple decided to move up the wedding date to avoid the rainy season | O casal decidiu adiantar a data do casamento para evitar o período de chuvas 
  • Do not forget that clocks go forward tonight with the end of daylight savings time | Não se esqueçam de adiantar seus relógios essa noite com o fim do horário de verão 
  • The manager moved up the meeting to today because she will need to travel tomorrow | A gerente adiantou a reunião para hoje porque vai precisar viajar amanhã 
  • Our team met earlier and was able to get a lot of work done | Nossa equipe se reuniu mais cedo e conseguiu adiantar boa parte do trabalho
  • While the water is boiling, I will chop the vegetables to get started | Enquanto a água está fervendo, vou picando os legumes para ir adiantando 
  • went ahead and already handed in all of these week’s reports | Eu me adiantei e já enviei todos os relatórios da semana 
  • I woke up earlier today and was able to get a lot of the lecture readings done before hand | Acordei mais cedo hoje e deu para adiantar bastante das leituras para a aula 
  • Many people took advantage of the holiday to get their Christmas shopping done | Muitas pessoas aproveitaram o feriado para adiantar as compras de natal

2) Adiantar no sentido de pagar por algo ou receber adiantado:

  • The second-floor residents, who always paid rent late, surprised me by paying upfront this time | Os moradores do segundo andar, que sempre pagaram aluguel atrasado, me surpreenderam ao pagar adiantado dessa vez  
  • To cover the extra expenses I had this month, I had to ask my boss for 500 reais in advance | Para cobrir as despesas extras que tive esse mês, tive que pedir ao meu chefe 500 reais adiantado 
  • The contractors ask customers to pay than 100 reais in advance before they start work | Os pedreiros solicitam ao cliente que adiantem 100 reais do pagamento antes de começarem o trabalho 

3) Adiantar no sentido de que não tem jeito, não faz sentido ou que algo é inútil ou não está funcionando:

  • It’s no use going to the gym every day if you do not improve your eating habits | Não adianta ir à academia todo dia se você não melhorar sua alimentação 
  • My computer crashed. I tried switching it off and on again, but it did not work | Meu computador estragou. Tentei desligar e ligar de novo, mas não adiantou 
  • We do not sell for children under the age of eighteen. It’s no use insisting | Não vendemos para menores de dezoito anos. Não adianta insistir 
  • That headache medicine I took did not work at all | Aquele remédio para dor de cabeça que eu tomei não adiantou de nada 
  • You spend all night playing video games, then you can not complain that you’re sleepy | Você passa a noite inteira jogando videogames, depois não adianta reclamar que está com sono 
  • What’s the point of buying a car if it does not know how to drive? | De que adianta comprar um carro se ele não sabe dirigir? 
  • No use calling the company now, they’ve already closed | Nem adianta ligar para a empresa agora, eles já fecharam 
  • Resorting to violence never works, dialogue is always better | Recorrer à violência nunca adianta, o diálogo é sempre melhor 

Um bom dia para vocês! Have a good one!

 

Tags: , , ,
Keep learning Inglês with us!

Build vocabulary, practice pronunciation, and more with Transparent Language Online. Available anytime, anywhere, on any device.

Try it Free Find it at your Library
Share this:
Pin it

Comments:

  1. Raphael Assis:

    Very nice comment! I’d also mention the verb “to help” to be used in the context that somethings won’t just work properly. For example:

    “I’m still trying to be nicer to her so we can rebuild our friendship, but IT IS not helpING whatsoever.”

    Or

    “I thought that, by resetting my phone, I would get it working properly again, but it seems it WON’T HELP at all, since I’ve already tried it several times now.”