{"id":1125,"date":"2010-04-05T06:00:46","date_gmt":"2010-04-05T10:00:46","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=1125"},"modified":"2010-04-05T06:00:46","modified_gmt":"2010-04-05T10:00:46","slug":"expressoes-idiomaticas-americanas-american-idioms-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/04\/05\/expressoes-idiomaticas-americanas-american-idioms-2\/","title":{"rendered":"Express\u00f5es idiom\u00e1ticas americanas &#8211; American Idioms"},"content":{"rendered":"<p><em>Hello, there! How&#8217;s it going?<\/em><\/p>\n<p>Vamos aprender hoje mais algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas americanas!<\/p>\n<p>1. <strong>up and running<\/strong> &#8211; funcionando, em atividade<\/p>\n<p><em>Their new store is <strong>up and running<\/strong> and they&#8217;re making a lot of money.<\/em> (A nova loja deles est\u00e1 funcionando e est\u00e3o ganhando muito dinheiro.)<br \/>\n<em>OK, the computers are <strong>up and running<\/strong>, so let&#8217;s get down to work! <\/em>(OK, os computadores est\u00e3o prontos, ent\u00e3o vamos come\u00e7ar a trabalhar!)<\/p>\n<p>2. <strong>work one&#8217;s fingers to the bone<\/strong> &#8211; trabalhar muito, matar-se de trabalhar<\/p>\n<p><em>He <strong>worked his fingers to the bone<\/strong> when he was buying his new car.<\/em> (Ele se matou de trabalhar quando estava comprando seu carro novo.)<br \/>\n<em>Who said you have to <strong>work your fingers to the bone<\/strong> to buy stuff? There should be an easier way. <\/em>(Quem disse que temos que nos matar de trabalhar para comprar as coisas? Deve ter um jeito mais f\u00e1cil.)<\/p>\n<p>3. <strong>under the influence<\/strong> &#8211; embriagado, sob efeito do \u00e1lcool (express\u00e3o usada quando a pessoa bebe bebida alco\u00f3lica e depois vai dirigir)<\/p>\n<p><em>In Brazil, it is illegal to drive while <strong>under the influence<\/strong>. <\/em>(No Brasil \u00e9 ilegal dirigir depois de ter bebido.)<\/p>\n<p>Usa-se tamb\u00e9m a abrevia\u00e7\u00e3o <strong>DUI <\/strong>(driving under the influence) &#8211;&gt; <em>He was arrested for <strong>DUI<\/strong>.<\/em> (Ele foi preso por dirigir b\u00eabado.)<\/p>\n<p>4. <strong>think straight<\/strong> &#8211; pensar direito<\/p>\n<p><em>She was so psyched she had won the lottery she couldn&#8217;t <strong>think straight<\/strong>.<\/em> (Ela estava t\u00e3o animada de ter ganhado na loteria que n\u00e3o conseguia pensar direito.)<br \/>\n<em>I can&#8217;t <strong>think st<\/strong><\/em><em><strong>raight<\/strong> with all this noise.<\/em> (N\u00e3o consigo pensar direito com todo esse barulho.)<\/p>\n<p>5. <strong>push one&#8217;s luck<\/strong> &#8211; abusar da sorte<\/p>\n<p><em>I think you&#8217;re <strong>pushing your luck<\/strong> by driving that old car. It could break down any minute. <\/em>(Acho que voc\u00ea est\u00e1 abusando da sorte dirigindo esse carro velho. Ele pode engui\u00e7ar a qualquer minuto.)<br \/>\n<em>I told you you could sleep over for some days, but don&#8217;t <strong>push your luck<\/strong> and behave appropriately. <\/em>(Eu te falei que voc\u00ea poderia dormir aqui em casa alguns dias, mas n\u00e3o abuse da sorte e se comporte de acordo.)<\/p>\n<p>6. <strong>no hard feelings<\/strong> &#8211; sem ressentimentos, sem m\u00e1goas<\/p>\n<p><em>After their argument, Paul looks at Susan and says, &#8220;<strong>No hard feelings,<\/strong> ok?&#8221;, what a nerve!<\/em> (Depois de sua briga, Paul olha para Susan e diz, &#8220;Sem ressentimentos, ok?&#8221;, que cara de pau!)<br \/>\n<em>It&#8217;s hard to have <strong>no hard feelings<\/strong> after you&#8217;ve had a big fight with someone.<\/em> (\u00c9 duro n\u00e3o ter ressentimentos quando voc\u00ea briga feio com algu\u00e9m.)<\/p>\n<p>7. <strong>have someone wrapped around one&#8217;s fingers<\/strong> &#8211; ter algu\u00e9m na palma da m\u00e3o<\/p>\n<p><em>Martha <strong>has her husband wrapped around her fingers<\/strong>. He does whatever she wants.<\/em> (Martha tem o marido na palma da m\u00e3o. Ele faz tudo que ela quer.)<br \/>\n<em>That teacher <strong>has her students wrapped around her fingers<\/strong> because she has this way of compromising with them. <\/em>(Aquela professora tem seus alunos na palma da m\u00e3o pois ela faz v\u00e1rios acordos com eles.)<\/p>\n<p>8. <strong>have a way with <\/strong>&#8211; levar jeito com algo ou algu\u00e9m<\/p>\n<p><em>She <strong>has a way with <\/strong>children. I&#8217;m not that patient.<\/em> (Ela leva jeito com crian\u00e7as. Eu n\u00e3o sou t\u00e3o paciente.)<br \/>\n<em>My brother <strong>has a way with<\/strong> words, he&#8217;s so glib!<\/em> (Meu irm\u00e3o leva jeito com as palavras, ele \u00e9 muito eloquente!)<\/p>\n<p>9. <strong>hands down<\/strong> &#8211; facilmente, &#8220;brincando&#8221;<\/p>\n<p><em>They won that game <strong>hands down<\/strong>. No wonder, the other team was really weak.<\/em> (Eles ganharam aquele jogo brincando. Pudera, o outro time era muito fraco.)<br \/>\n<em>He could win that singing competition <strong>hands down<\/strong>. He&#8217;s such a great singer!<\/em> (Ele poderia ganhar aquele concurso de canto brincando. Ele \u00e9 um \u00f3timo cantor!)<\/p>\n<p>10. <strong>hand over fist<\/strong> &#8211; sem parar, rapidamente, &#8220;a rodo&#8221;<\/p>\n<p><em>He&#8217;s been making money <strong>hand over fist<\/strong> by selling ready-made sandwiches in front of that school.<\/em> (Ele est\u00e1 ganhando dinheiro &#8220;a rodo&#8221; vendendo lanches prontos na frente daquela escola.)<br \/>\n<em>In the past people were making money <strong>hand over fist<\/strong>; nowadays it&#8217;s a little harder.<\/em> (Antigamente as pessoas ganhavam dinheiro &#8220;a rodo&#8221;; atualmente \u00e9 um pouco mais dif\u00edcil.)<\/p>\n<p>Esta express\u00e3o \u00e9 geralmente usada com a id\u00e9ia de ganhar muito dinheiro, e rapidamente (<em>make money head over fist<\/em>).<\/p>\n<p><em>This is it for today, people! See you next time!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hello, there! How&#8217;s it going? Vamos aprender hoje mais algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas americanas! 1. up and running &#8211; funcionando, em atividade Their new store is up and running and they&#8217;re making a lot of money. (A nova loja deles est\u00e1 funcionando e est\u00e3o ganhando muito dinheiro.) OK, the computers are up and running, so let&#8217;s&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/04\/05\/expressoes-idiomaticas-americanas-american-idioms-2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-1125","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1125","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1125"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1125\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1125"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1125"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1125"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}