{"id":1213,"date":"2010-04-06T06:00:03","date_gmt":"2010-04-06T10:00:03","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=1213"},"modified":"2010-04-06T06:00:03","modified_gmt":"2010-04-06T10:00:03","slug":"girias-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/04\/06\/girias-em-ingles\/","title":{"rendered":"G\u00edrias em ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p><em>Yo, sup?<\/em><\/p>\n<p>Todos usamos g\u00edrias, com mais ou menos frequ\u00eancia, e \u00e9 importante sab\u00ea-las em ingl\u00eas para podermos entender quando as ouvirmos em seriados, filmes e at\u00e9 em conversas com nativos da lingua inglesa.<\/p>\n<p>Vamos come\u00e7ar com as duas palavrinhas de sauda\u00e7\u00e3o a\u00ed em cima: <em>Yo, sup<\/em>?<\/p>\n<p><em>Yo <\/em>(que vem de <em>you<\/em>) come\u00e7ou a ser usado pelos rappers americanos e \u00e9 uma maneira bem informal de chamar algu\u00e9m ou chamar a aten\u00e7\u00e3o de algu\u00e9m.<\/p>\n<p>Agora, a palavra <em>sup <\/em>vem de <em>What&#8217;s up<\/em>? (E ai?), que tamb\u00e9m pode ser dito como <em>Whassup<\/em>? e tamb\u00e9m escutamos a forma <em>Sup<\/em>?<\/p>\n<p>Sabe quando algu\u00e9m fala pra voc\u00ea fazer algo e voc\u00ea se nega rotundamente a fazer e diz, &#8220;Nem pensar!&#8221; ou &#8220;De jeito nenhum&#8221;? Em ingl\u00eas usamos as express\u00f5es:<\/p>\n<p><em>No way!<br \/>\nNo way, Jos\u00e9!<br \/>\nFat chance!<\/em><\/p>\n<p>Se voc\u00ea estiver com muita raiva pode dizer,<\/p>\n<p><em>Like hell!<\/em> (Cuidado ao usar esta express\u00e3o, pode ofender algumas pessoas por seu cunho religioso.)<\/p>\n<p>A palavra brinde tem dois significados em portugu\u00eas: o primeiro \u00e9 quando levantamos os copos e tomamos a bebida em inten\u00e7\u00e3o de algo ou algu\u00e9m ou celebrando algo. Em ingl\u00eas dizemos que isso \u00e9 um <em>toast<\/em>, um brinde, e quando algu\u00e9m tomou um pouco al\u00e9m da conta (<em>had one too many<\/em>), dizemos que est\u00e1 <em>toasted<\/em>!<\/p>\n<p>Mas brinde tamb\u00e9m s\u00e3o aqueles produtos que voc\u00ea ganha como amostra ou algo de mais valor como presente por ter comprado ou estado em algum evento. Neste caso em ingl\u00eas chamamos este brinde de <em>freebie<\/em>.<\/p>\n<p>Sabemos que para concordar com algo dizemos <em>all right<\/em> e <em>ok<\/em>, n\u00e3o \u00e9? Ent\u00e3o, hoje em dia os americanos usam a palavra <em>word <\/em>para concordar. \u00c9 como se diss\u00e9ssemos beleza ou firmeza. Veja um exemplo:<\/p>\n<p><em>&#8211; So, let&#8217;s meet at the movies around eight?<\/em> (Ent\u00e3o nos encontramos no cinema l\u00e1 pelas oito?)<br \/>\n<em>&#8211; Word.<\/em> (\u00c9 isso a\u00ed. \/ Beleza. \/ Firmeza.)<\/p>\n<p>E para terminar temos uma palavra muito usada em ingl\u00eas: <em>kinda<\/em>. <em>Kinda <\/em>vem de <em>kind of <\/em>e quer dizer um pouco, meio, mais ou menos.Veja alguns exemplos:<\/p>\n<p><em>I&#8217;m kinda tired today.<\/em> (Estou meio cansado hoje.)<br \/>\n<em>She kinda said she didn&#8217;t want to see him anymore.<\/em> (Ela meio que disse que n\u00e3o queria mais v\u00ea-lo.)<\/p>\n<p><em>This is it for today, peeps<\/em> (g\u00edria para <em>people<\/em>)! <em>See y&#8217;all next time!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yo, sup? Todos usamos g\u00edrias, com mais ou menos frequ\u00eancia, e \u00e9 importante sab\u00ea-las em ingl\u00eas para podermos entender quando as ouvirmos em seriados, filmes e at\u00e9 em conversas com nativos da lingua inglesa. Vamos come\u00e7ar com as duas palavrinhas de sauda\u00e7\u00e3o a\u00ed em cima: Yo, sup? Yo (que vem de you) come\u00e7ou a ser&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/04\/06\/girias-em-ingles\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[224329],"tags":[226730],"class_list":["post-1213","post","type-post","status-publish","hentry","category-avancado","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1213","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1213"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1213\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1213"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1213"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1213"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}