{"id":1327,"date":"2010-06-04T09:00:07","date_gmt":"2010-06-04T13:00:07","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=1327"},"modified":"2010-06-04T09:00:07","modified_gmt":"2010-06-04T13:00:07","slug":"ingles-com-musica-theres-a-hole-in-the-bucket","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/06\/04\/ingles-com-musica-theres-a-hole-in-the-bucket\/","title":{"rendered":"Ingl\u00eas com m\u00fasica: There&#8217;s a hole in the bucket"},"content":{"rendered":"<p><strong>There&#8217;s a Hole in the Bucket <\/strong>(H\u00e1 um buraco no balde) \u00e9 uma can\u00e7\u00e3o de crian\u00e7as bem popular e usa o infinite-loop motif: para consertar o balde que est\u00e1 furado, precisa de palha. Para cortar a palha, precisa de um machado. Para afiar o machado, precisa de uma pedra. Para amolar a pedra, precisa de \u00e1gua. E para pegar a \u00e1gua, precisa de um balde, ou seja, o problema continua.<\/p>\n<p>Abaixo voc\u00ea pode ouvir a vers\u00e3o que Harry Belafonte e Eartha Kitt gravaram ao vivo h\u00e1 alguns anos. Acompanhe tamb\u00e9m a letra. <em>Enjoy and have fun!<\/em><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1327-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/06\/Eartha-Kitt-Harry-Belafonte-Theres-A-Hole-In-My-Bucket.mp3?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/06\/Eartha-Kitt-Harry-Belafonte-Theres-A-Hole-In-My-Bucket.mp3\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/06\/Eartha-Kitt-Harry-Belafonte-Theres-A-Hole-In-My-Bucket.mp3<\/a><\/audio>\n<p><em>Henry, oh, Henry?<br \/>\nYes, Liza!<br \/>\nDid you <strong>fetch <\/strong>(pegar) the water?<br \/>\nNo fetch the water.<br \/>\n<\/em><\/p>\n<p><em> There&#8217;s a <strong>hole <\/strong>(buraco) in the <strong>bucket <\/strong>(balde), dear Liza, dear Liza,<br \/>\nThere&#8217;s a hole in the bucket, dear Liza, a hole.<br \/>\nWell, <strong>fix <\/strong>(consertar) it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nWell, fix it, dear Henry, dear Henry, fix it.<\/em><\/p>\n<p><em> With what <strong>shall I<\/strong> (devo) fix it, dear Liza, dear Liza?<br \/>\nWith what shall I fix it, dear Liza, with what?<br \/>\nWith a <strong>straw <\/strong>(palha), dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nWith a straw, dear Henry, dear Henry, a straw.<\/em><\/p>\n<p><em> But the straw is too long, dear Liza, dear Liza,<br \/>\nThe straw is too long, dear Liza, too long,<br \/>\nCut it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nWell, cut it, dear Henry, dear Henry, cut it.<\/em><\/p>\n<p><em> With what shall I cut it, dear Liza, dear Liza?<br \/>\nWith what shall I cut it, dear Liza, with what?<br \/>\nWith an <strong>axe <\/strong>(machado), dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nWith an axe, dear Henry, dear Henry, an axe.<\/em><\/p>\n<p><em> The axe is too <strong>dull <\/strong>(&#8220;cego&#8221;, n\u00e3o afiado), dear Liza, dear Liza,<br \/>\nThe axe is too dull, dear Liza, too dull.<br \/>\n<strong>Sharpen <\/strong>(afiar) it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nOh sharpen it, dear Henry, dear Henry, <strong>hone <\/strong>(afiar) it.<\/em><\/p>\n<p><em> On what shall I sharpen it, dear Liza, dear Liza?<br \/>\nOn what shall I hone it, dear Liza, on what?<br \/>\nOn a <strong>stone <\/strong>(pedra), dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nOn a stone, dear Henry, dear Henry, on a stone.<\/em><\/p>\n<p><em> The stone is too <strong>dry <\/strong>(seco), dear Liza, dear Liza,<br \/>\nThe stone is too dry, dear Liza, too dry.<br \/>\nWell <strong>wet <\/strong>(molhar) it, dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nWell wet it, dear Henry, dear Henry, wet it.<\/em><\/p>\n<p><em> With what shall I wet it, dear Liza, dear Liza?<br \/>\nWith what shall I wet it, dear Liza, with what?<br \/>\nTry water, dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nTry water, dear Henry, dear Henry, use water.<\/em><\/p>\n<p><em> In what shall I fetch it, dear Liza, dear Liza?<br \/>\nIn what shall I fetch it, dear Liza, in what?<br \/>\nIn a bucket dear Henry, dear Henry, dear Henry,<br \/>\nIn a bucket dear Henry, dear Henry, in a bucket.<\/em><\/p>\n<p><em> There&#8217;s a hole in my bucket, dear Liza, dear Liza,<br \/>\nThere&#8217;s a hole in my bucket, dear Liza, a hole. <\/em><\/p>\n<p><em>See y&#8217;all next time!<br \/>\n<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>There&#8217;s a Hole in the Bucket (H\u00e1 um buraco no balde) \u00e9 uma can\u00e7\u00e3o de crian\u00e7as bem popular e usa o infinite-loop motif: para consertar o balde que est\u00e1 furado, precisa de palha. Para cortar a palha, precisa de um machado. Para afiar o machado, precisa de uma pedra. Para amolar a pedra, precisa de&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/06\/04\/ingles-com-musica-theres-a-hole-in-the-bucket\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[225876],"class_list":["post-1327","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-cultura"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1327","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1327"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1327\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1327"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1327"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1327"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}