{"id":1484,"date":"2010-07-07T07:00:19","date_gmt":"2010-07-07T11:00:19","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=1484"},"modified":"2010-07-07T07:00:19","modified_gmt":"2010-07-07T11:00:19","slug":"musica-one-u2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/07\/07\/musica-one-u2\/","title":{"rendered":"M\u00fasica: One, U2"},"content":{"rendered":"<p>Hoje vamos aprender ingl\u00eas cantando uma m\u00fasica muito legal do U2, <strong>One<\/strong>. O vocalista Bono relatou que <strong>One <\/strong>&#8220;fala de conviv\u00eancia, mas n\u00e3o a ideia hippie de morar todos juntos, mas de respeitar as diferen\u00e7as, devemos estar juntos neste mundo para sobreviver&#8221;. One foi lan\u00e7ada no \u00e1lbum <em>Achtung Baby<\/em> e as vendas do single foram destinadas \u00e0 pesquisa para a cura do HIV. Veja o v\u00eddeo, siga a letra com a tradu\u00e7\u00e3o and enjoy!<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><a href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=sEEPWLQfCDg\">http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=sEEPWLQfCDg<\/a><\/p>\n<p><strong>One<\/strong><br \/>\nU2 featuring Mary J. Blige<\/p>\n<p><em>Is it getting better or do you feel the same <\/em>(Est\u00e1 melhorando ou voc\u00ea se sente o mesmo)<br \/>\n<em>Will it make it easier on you<\/em> (Vai facilitar para voc\u00ea)<br \/>\n<em>Now you got someone to blame<\/em> (Agora que voc\u00ea tem algu\u00e9m para culpar)<\/p>\n<p><em>You say: one love, one life<\/em> (Voc\u00ea diz: um amor, uma vida)<br \/>\n<em>When it&#8217;s one need in the night <\/em>(Quando se trata de uma necessidade na noite)<br \/>\n<em>It&#8217;s one love<\/em> (\u00c9 um amor)<br \/>\n<em>We get to share it<\/em> (E conseguimos compartilh\u00e1-lo)<br \/>\n<em>It leaves you darling if you don&#8217;t care for it <\/em>(Ele te deixa, querda, se voc\u00ea n\u00e3o cuidar dele)<\/p>\n<p><em>Did I disappoint you?<\/em> (Eu te decepcionei?)<br \/>\n<em>Or leave a bad taste in your mouth?<\/em> (Ou deixei um gosto ruim na sua boca?)<br \/>\n<em>You act like you never had love<\/em> (Voc\u00ea age como se nunca tivesse tido amor)<br \/>\n<em>And you want me to go without<\/em> (E que quer que eu passem sem tamb\u00e9m)<\/p>\n<p><em>Well, it&#8217;s too late, tonight <\/em>(Bem, \u00e9 tarde demais, hoje \u00e0 noite)<br \/>\n<em>To drag the past out into the light<\/em> (Para arrastar o passado para a luz)<br \/>\n<em>We&#8217;re one but we&#8217;re not the same<\/em> (Somos um mas n\u00e3o somos iguais)<br \/>\n<em>We get to carry each other<\/em> (Conseguimos nos carregar)<br \/>\n<em>Carry each other <\/em>(Nos carregar)<br \/>\n<em>One <\/em>(Um)<\/p>\n<p><em>Have you come here for forgiveness<\/em> (Voc\u00ea veio aqui pelo perd\u00e3o)<br \/>\n<em>Have you come to raise the dead <\/em>(Voc\u00ea veio para ressuscitar os mortos)<br \/>\n<em>Have you come here to play Jesus<\/em> (Voc\u00ea veio aqui para dar uma de Jesus)<br \/>\n<em>To the lepers in your head<\/em> (Com os leprosos da sua cabe\u00e7a)<br \/>\n<em>Did I ask too much<\/em> (Pedi muito?)<br \/>\n<em>More than a lot<\/em> (Mais do que muito)<br \/>\n<em>You gave me nothing<\/em> (Voc\u00ea n\u00e3o me deu nada)<br \/>\n<em>Now it&#8217;s all I got <\/em>(Agora \u00e9 tudo o que eu tenho)<br \/>\n<em>We&#8217;re one <\/em>(Somos um)<br \/>\n<em>But we&#8217;re not the same<\/em> (Mas n\u00e3o somos iguais)<br \/>\n<em>We hurt each other <\/em>(Ferimos uns aos outros)<br \/>\n<em>Then we do it again<\/em> (Ent\u00e3o fazemos de novo)<\/p>\n<p><em>You say: love is a temple<\/em> (Voc\u00ea diz: o amor \u00e9 um templo)<br \/>\n<em>Love a higher law<\/em> (O amor \u00e9 a lei maior)<br \/>\n<em>Love is a temple<\/em> (O amor \u00e9 um templo)<br \/>\n<em>Love the higher law<\/em> (O amor \u00e9 a lei maior)<br \/>\n<em>You ask me to enter<\/em> (Voc\u00ea\u00a0 me pede para entrar)<br \/>\n<em>But then you make me crawl<\/em> (Mas depois me faz rastejar)<br \/>\n<em>And I can&#8217;t be holding on <\/em>(E n\u00e3o posso ficar me segurando)<br \/>\n<em>To what you got <\/em>(No que voc\u00ea tem)<br \/>\n<em>When all you got is hurt<\/em> (Quando tudo o que voc\u00ea tem \u00e9 m\u00e1goa)<\/p>\n<p><em>One love, one blood<\/em> (Um amor, um sangue)<br \/>\n<em>One life<\/em> (Uma vida)<br \/>\n<em>You got to do what you should<\/em> (Voc\u00ea tem de fazer o que voc\u00ea deve)<\/p>\n<p><em>One life with each other<\/em> (Uma vida um sem o outro)<br \/>\n<em>Sisters, brothers <\/em>(Irm\u00e3s, irm\u00e3os)<\/p>\n<p><em>One life<\/em> (Uma vida)<br \/>\n<em>But we&#8217;re not the same<\/em> (Mas n\u00e3o somos iguais)<br \/>\n<em>We get to carry each other<\/em> (Conseguimos nos carregar)<br \/>\n<em>Carry each other <\/em>(Nos carregar)<\/p>\n<p><em>One <\/em>(Um)<\/p>\n<p><em>One<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoje vamos aprender ingl\u00eas cantando uma m\u00fasica muito legal do U2, One. O vocalista Bono relatou que One &#8220;fala de conviv\u00eancia, mas n\u00e3o a ideia hippie de morar todos juntos, mas de respeitar as diferen\u00e7as, devemos estar juntos neste mundo para sobreviver&#8221;. One foi lan\u00e7ada no \u00e1lbum Achtung Baby e as vendas do single foram&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/07\/07\/musica-one-u2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[225876],"class_list":["post-1484","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-cultura"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1484","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1484"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1484\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}