{"id":1522,"date":"2010-07-20T07:00:28","date_gmt":"2010-07-20T11:00:28","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=1522"},"modified":"2010-07-20T07:00:28","modified_gmt":"2010-07-20T11:00:28","slug":"fale-ingles-como-um-americano-08-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/07\/20\/fale-ingles-como-um-americano-08-2\/","title":{"rendered":"Fale ingl\u00eas como um americano &#8211; 08"},"content":{"rendered":"<p><em>Hey, there! How&#8217;s it going?<\/em><\/p>\n<p>Continuamos com a s\u00e9rie de express\u00f5es comuns do ingl\u00eas americano, aquelas que voc\u00ea ouve muito em filmes, s\u00e9ries e na vida real, mas que n\u00e3o encontra no seu livro de ingl\u00eas.<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1522-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/09\/081.mp3?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/09\/081.mp3\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/09\/081.mp3<\/a><\/audio>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/09\/081.mp3\">Download audio<\/a><\/p>\n<p>01. Guarda um lugar pra mim. &#8211; <em>Save me a seat.<\/em><\/p>\n<p>02. Vamos tomar a saideira. &#8211; <em>Let&#8217;s have one for the road.<\/em><\/p>\n<p>03. O que voc\u00ea faz da vida? &#8211; <em>What do you do for a living?<\/em><\/p>\n<p>04. Fa\u00e7a como achar melhor. &#8211; <em>Do as you see fit.<\/em><\/p>\n<p>05. Comprei esta camiseta num brech\u00f3. &#8211; <em>I bought this T-shirt in a second-hand store.<\/em><\/p>\n<p>06. Ou\u00e7a com aten\u00e7\u00e3o! &#8211; <em>Listen up!<\/em><\/p>\n<p>07. Mantenha-me informado. &#8211; <em>Keep me posted.<\/em><\/p>\n<p>08. N\u00e3o pude evitar. &#8211; <em>I couldn&#8217;t help it.<\/em><\/p>\n<p>09. Aconte\u00e7a o que acontecer. &#8211; <em>Come what may.<\/em><\/p>\n<p>10. O que voc\u00ea quer da vida? &#8211;<em> What do you want out of your life?<\/em><\/p>\n<p>11. Tomara. &#8211; <em>Hopefully<\/em>.<\/p>\n<p>12. Sorte sua! &#8211; <em>Lucky you!<\/em><\/p>\n<p>13. Diz isso de tr\u00e1s para frente. &#8211; <em>Say this backwards.<\/em><\/p>\n<p>14. Me deram o bolo. &#8211; <em>I was stood up.<\/em><\/p>\n<p>15. \u00c9 assim que voc\u00ea me agradece! &#8211; <em>That&#8217;s the thanks I get!<\/em><\/p>\n<p>16. Igualmente. &#8211; <em>Likewise<\/em>.<\/p>\n<p>17. Desabafe. &#8211; <em>Get it off your chest.<\/em><\/p>\n<p>18. N\u00e3o aguento mais isso! &#8211; <em>I can&#8217;t put up with this anymore!<\/em><\/p>\n<p>19. Cara ou coroa? &#8211; <em>Tails or heads?<\/em><\/p>\n<p>20. Ele \u00e9 muito folgado (aproveitador). &#8211;<em> He&#8217;s a freeloader.<\/em><\/p>\n<p>21. Qual \u00e9 seu nome de batismo? &#8211; <em>What&#8217;s your given name?<\/em><\/p>\n<p>22. Quem me dera! &#8211; <em>I wish!<\/em><\/p>\n<p>23. Ainda bem que &#8230; &#8211; <em>It&#8217;s a good thing that &#8230;<\/em><\/p>\n<p>24. Ela estava mexendo nas minhas coisas. &#8211;<em> She was going through my stuff.<\/em><\/p>\n<p>25. Obrigado pela for\u00e7a (apoio moral). &#8211; <em>Thanks for being there.<\/em><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2010\/09\/081.mp3\">Download audio<\/a><em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p><em>See y&#8217;all next time!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hey, there! How&#8217;s it going? Continuamos com a s\u00e9rie de express\u00f5es comuns do ingl\u00eas americano, aquelas que voc\u00ea ouve muito em filmes, s\u00e9ries e na vida real, mas que n\u00e3o encontra no seu livro de ingl\u00eas. Download audio 01. Guarda um lugar pra mim. &#8211; Save me a seat. 02. Vamos tomar a saideira. &#8211&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/07\/20\/fale-ingles-como-um-americano-08-2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-1522","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1522","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1522"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1522\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1522"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1522"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1522"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}