{"id":1972,"date":"2010-10-18T22:00:18","date_gmt":"2010-10-19T02:00:18","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=1972"},"modified":"2010-10-18T22:00:18","modified_gmt":"2010-10-19T02:00:18","slug":"qual-e-a-diferenca-entre-house-e-home","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/10\/18\/qual-e-a-diferenca-entre-house-e-home\/","title":{"rendered":"Qual \u00e9 a diferen\u00e7a entre house e home?"},"content":{"rendered":"<p><em>Hey, there! How&#8217;s it going?<\/em><\/p>\n<p>Meus alunos sempre perguntam quando usar <em>house <\/em>e <em>home <\/em>para dizer casa.<\/p>\n<p>Usamos <em>house <\/em>para indicar a casa como um edif\u00edcio, uma constru\u00e7\u00e3o, onde pode residir uma fam\u00edlia ou tamb\u00e9m pode ser o escrit\u00f3rio de uma empresa.<\/p>\n<p><em>I want a <strong>house <\/strong>with a big back yard.<\/em> &#8211; Quero uma casa com quintal grande.<\/p>\n<p><em>House <\/em>tamb\u00e9m pode ser usado para indicar as pessoas que moram ali.<\/p>\n<p><em>The noise woke up the entire <strong>house<\/strong>.<\/em> &#8211; O barulho acordou a casa inteira.<\/p>\n<p>Veja outros sentidos da palavra <em>house<\/em>:<\/p>\n<p><em>a publishing house<\/em> &#8211; uma editora<br \/>\n<em>in inter-house football match<\/em> &#8211; jogo de futebol interno (geralmente em escolas) &#8211; ingl\u00eas brit\u00e2nico<br \/>\n<em>Gumbo is the specialty of the house.<\/em> &#8211; Gumbo \u00e9 a especialidade da casa. (restaurante, bar)<br \/>\n<em>Bon Jovi had a packed house in his concert last October.<\/em> &#8211; Bon Jovi teve casa cheia no seu show em outubro.<\/p>\n<p>Usamos a palavra <strong>home <\/strong>para indicar nossa casa, o nosso lar. Lembra da express\u00e3o <strong>Home Sweet Home<\/strong> (Lar, Doce Lar)?<\/p>\n<p><em>I usually get <strong>home <\/strong>around six.<\/em> &#8211; Geralmente chego em casa l\u00e1 pelas seis.<br \/>\n<em>I&#8217;m going to stay <strong>home <\/strong>tonight. <\/em>&#8211; Vou ficar em casa hoje \u00e0 noite.<br \/>\n<em>I was brought up in a loving <strong>home<\/strong>.<\/em> &#8211; Fui criado num lar amoroso.<br \/>\n<em>I hate to be away from <strong>home<\/strong>. <\/em>&#8211; Odeio ficar longe de casa.<br \/>\n<em>I wasn&#8217;t at <strong>home <\/strong>when you called.<\/em> &#8211; Eu n\u00e3o estava em casa quando voc\u00ea ligou.<br \/>\n<em>I left <strong>home <\/strong>at 18.<\/em> &#8211; Sa\u00ed de casa aos 18 anos. (casa dos meus pais)<br \/>\n<em>I live at <strong>home<\/strong>.<\/em> &#8211; Moro com meus pais.<\/p>\n<p>Algumas express\u00f5es com a palavra <em>home<\/em>.<\/p>\n<p><em>home address <\/em>&#8211; endere\u00e7o residencial<br \/>\n<em>home telephone number<\/em> &#8211; telefone residencial<br \/>\n<em>home life <\/em>&#8211; vida em familia<br \/>\n<em>home of<\/em> &#8211; o ber\u00e7o de, onde algo come\u00e7ou<br \/>\n<em>New Jersey is the home of professional basketball. <\/em>&#8211; New Jersey \u00e9 o ber\u00e7o do basquete profissional.<\/p>\n<p><em>Home <\/em>tamb\u00e9m quer dizer orfanato ou asilo.<\/p>\n<p><em>I don&#8217;t want to put my mother in a <strong>home<\/strong>. <\/em>&#8211; N\u00e3o quero colocar minha m\u00e3e num asilo.<br \/>\n<em>He was brought up in a <strong>home <\/strong>for orphans. <\/em>&#8211; Ele foi criado num asilo para \u00f3rf\u00e3os.<\/p>\n<p><em>This is it for today, see you all tomorrow!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hey, there! How&#8217;s it going? Meus alunos sempre perguntam quando usar house e home para dizer casa. Usamos house para indicar a casa como um edif\u00edcio, uma constru\u00e7\u00e3o, onde pode residir uma fam\u00edlia ou tamb\u00e9m pode ser o escrit\u00f3rio de uma empresa. I want a house with a big back yard. &#8211; Quero uma casa&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/10\/18\/qual-e-a-diferenca-entre-house-e-home\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[224675],"tags":[226730],"class_list":["post-1972","post","type-post","status-publish","hentry","category-iniciante","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1972","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1972"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1972\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1972"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1972"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1972"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}