{"id":2417,"date":"2010-01-02T20:00:06","date_gmt":"2010-01-03T00:00:06","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=2417"},"modified":"2010-01-02T20:00:06","modified_gmt":"2010-01-03T00:00:06","slug":"como-dizer-ficar-em-cima-do-muro-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/01\/02\/como-dizer-ficar-em-cima-do-muro-em-ingles\/","title":{"rendered":"Como dizer &#8220;ficar em cima do muro&#8221; em ingl\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>Feliz 2011!<\/p>\n<p>Como foi sua passagem de ano? Espero que tudo tenha corrido bem!<\/p>\n<p>Come\u00e7amos 2011 com uma nova presidente e sempre existem pessoas com posturas pol\u00edticas bem definidas, por\u00e9m tamb\u00e9m h\u00e1 aquelas pessoas que n\u00e3o sabem se apoiam um partido ou outro. Em portugu\u00eas dizemos que a pessoa &#8220;est\u00e1 em cima do muro&#8221;. Essa express\u00e3o n\u00e3o \u00e9 usada exclusivamente em contextos pol\u00edticos e podemos aplic\u00e1-la tamb\u00e9m em situa\u00e7\u00f5es corriqueiras.<\/p>\n<p>Em ingl\u00eas seu correspondente \u00e9 <em>to sit on the fence<\/em>, literalmente estar sentado na cerca. Veja alguns exemplos dessa express\u00e3o:<\/p>\n<p><em>We can&#8217;t just <strong>sit on the fence<\/strong> anymore. We have to take sides.<\/em> (N\u00e3o podemos simplesmente ficar em cima do muro. Temos de tomar partido.)<\/p>\n<p><em><strong>Sitting on the fence<\/strong> won&#8217;t help you. You need to decide what you&#8217;re going to do. <\/em>(Ficar em cima do muro n\u00e3o vai te ajudar. Voc\u00ea precisa decidir o que voc\u00ea vai fazer.)<\/p>\n<p><em>If you would love to purchase a new house but you&#8217;re <strong>sitting on the fence<\/strong>, what exactly would it take to get you to buy?<\/em> (Se voc\u00ea gostaria de comprar uma casa nova mas est\u00e1 em cima do muro, o que exatamente seria necess\u00e1rio para voc\u00ea compr\u00e1-la?)<\/p>\n<p>O site <a href=\"http:\/\/thesaurus.com\/browse\/sit+on+the+fence\">Thesaurus.com<\/a> traz os seguintes sin\u00f4nimos para sit on the fence: <em>be noncommittal, beat around the bush, blow hot and cold, cop a plea, cop out, duck, equivocate, evade, flip-flop, fudge, give the run around, hem and haw, jive, pass the buck, prevaricate, pussyfoot, quibble, run around, shilly-shally, shuck, shuffle, sidestep, stall, stonewall, temporize, tergiversate, tergiverse, waffle <\/em>, entre outros.<\/p>\n<p><em>This is it for today! See you tomorrow!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Feliz 2011! Como foi sua passagem de ano? Espero que tudo tenha corrido bem! Come\u00e7amos 2011 com uma nova presidente e sempre existem pessoas com posturas pol\u00edticas bem definidas, por\u00e9m tamb\u00e9m h\u00e1 aquelas pessoas que n\u00e3o sabem se apoiam um partido ou outro. Em portugu\u00eas dizemos que a pessoa &#8220;est\u00e1 em cima do muro&#8221;. Essa&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2010\/01\/02\/como-dizer-ficar-em-cima-do-muro-em-ingles\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-2417","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2417","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2417"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2417\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2417"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2417"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2417"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}