{"id":2651,"date":"2011-02-08T20:00:51","date_gmt":"2011-02-09T00:00:51","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=2651"},"modified":"2011-02-08T20:00:51","modified_gmt":"2011-02-09T00:00:51","slug":"phrasal-verbs-dos-seriados","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/02\/08\/phrasal-verbs-dos-seriados\/","title":{"rendered":"Phrasal verbs dos seriados"},"content":{"rendered":"<p><em>Hey, what&#8217;s up?<\/em><\/p>\n<p>Vou dizer novamente que com a chegada da Internet, DVDs, etc., temos a oportunidade de ter mais contato com o ingl\u00eas real, atrav\u00e9s de programas de TV, seriados, filmes que antes n\u00e3o chegavam at\u00e9 n\u00f3s, etc. Vamos aprender hoje quatro <em>phrasal verbs<\/em> que eu encontrei nos seriados <em>The Mentalist, Rubicon <\/em>e<em> The Middle. Check them out!<\/em><\/p>\n<p>01. <strong>freak out<\/strong> &#8211; Este phrasal verb \u00e9 muit\u00edssimo comum no ingl\u00eas coloquial e quer dizer enlouquecer, perder a cabe\u00e7a, ficar muito nervoso ou ansioso com algo.<\/p>\n<p><em>She&#8217;s <strong>freaking out<\/strong> because she has a Chem test tomorrow.<\/em> &#8211; Ela est\u00e1 pirando porque tem uma prova de qu\u00edmica amanh\u00e3.<br \/>\n<em>He <strong>freaked out<\/strong> when he heard he&#8217;d gotten the job. <\/em>&#8211; Ele ficou doido quando soube que tinha conseguido o emprego.<br \/>\n<em>My parents <strong>freaked out<\/strong> when I told them I was pregnant.<\/em> &#8211; Meus pais piraram quando eu lhes disse que estava gr\u00e1vida.<\/p>\n<p>02. <strong>push around<\/strong> &#8211; mandar em algu\u00e9m, tratar algu\u00e9m com desprezo ou falta de respeito<\/p>\n<p><em>He was always <strong>pushed around<\/strong> at school.<\/em> &#8211; Ele sempre foi maltratado na escola.<br \/>\n<em>If you think you can <strong>push <\/strong>me <strong>around <\/strong>like that, you&#8217;re mistaken.<\/em> &#8211; Se voc\u00ea acha que pode me tratar mal assim, voc\u00ea est\u00e1 enganado.<br \/>\n<em>His wife is always <strong>pushing <\/strong>him <strong>around<\/strong>, what a wuss! <\/em>&#8211; A esposa dele est\u00e1 sempre mandando nele, que molenga!<\/p>\n<p>03. <strong>swing by<\/strong> &#8211; passar em algum lugar rapidinho<\/p>\n<p><em>Mom, can you <strong>swing by<\/strong> the bakery so we can get some yogurt?<\/em> &#8211; M\u00e3e, passa na padaria pra gente comprar iogurte?<br \/>\n<em>Try and <strong>swing by<\/strong> my office later, ok?<\/em> &#8211; Tenta passar no meu escrit\u00f3rio depois, ok?<br \/>\n<em><strong>Swing by <\/strong>on your way home, I&#8217;ve got to tell something. <\/em>&#8211; Passa aqui quando voc\u00ea estiver indo pra casa, tenho que te contar algo.<\/p>\n<p>04. <strong>round up<\/strong> &#8211; juntar, coletar<\/p>\n<p><em>The cowboys <strong>rounded <\/strong>the cattle <strong>up<\/strong>.<\/em> &#8211; Os pe\u00f5es juntaram o gado.<br \/>\n<em>I&#8217;ll just go and <strong>round up<\/strong> John and Mark for the meeting.<\/em> &#8211; Vou l\u00e1 buscar o John e o Mark para a reuni\u00e3o.<br \/>\n<em>The political activists were <strong>rounded up<\/strong> for questioning.<\/em> &#8211; Os ativistas pol\u00edticos foram convocados para um interrogat\u00f3rio.<\/p>\n<p><em>See you tomorrow! Take care and have a good one!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hey, what&#8217;s up? Vou dizer novamente que com a chegada da Internet, DVDs, etc., temos a oportunidade de ter mais contato com o ingl\u00eas real, atrav\u00e9s de programas de TV, seriados, filmes que antes n\u00e3o chegavam at\u00e9 n\u00f3s, etc. Vamos aprender hoje quatro phrasal verbs que eu encontrei nos seriados The Mentalist, Rubicon e The&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/02\/08\/phrasal-verbs-dos-seriados\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-2651","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2651","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2651"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2651\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2651"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2651"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2651"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}