{"id":2724,"date":"2011-03-07T08:00:58","date_gmt":"2011-03-07T12:00:58","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=2724"},"modified":"2011-03-07T08:00:58","modified_gmt":"2011-03-07T12:00:58","slug":"girias-e-expressoes-dos-seriados","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/03\/07\/girias-e-expressoes-dos-seriados\/","title":{"rendered":"G\u00edrias e express\u00f5es dos seriados"},"content":{"rendered":"<p>Hello, there!<\/p>\n<p>Hoje \u00e9 segunda-feira de Carnaval e vamos aproveitar para aprender tr\u00eas express\u00f5es e <em>phrasal verbs<\/em> bem comuns que aparecem nos seriados americanos. <em><\/em><\/p>\n<p><em>Shall we go for it?<\/em><\/p>\n<p>1. <strong>to drum up<\/strong> &#8211; aumentar, melhorar (entusiasmo ou apoio) de algu\u00e9m por um projeto, neg\u00f3cio<\/p>\n<p><em>If you want to drum up your business, invest in advertisement.<\/em> &#8211; Se voc\u00ea quiser melhorar seus neg\u00f3cios, invista em propaganda.<\/p>\n<p><em>The manager was trying to drum up some enthusiasm for the project.<\/em> &#8211; O gerente estava tentando criar um entusiasmo para o projeto.<\/p>\n<p><em>They&#8217;re issuing discount coupons to drum up sales.<\/em> &#8211; Est\u00e3o dando cupons de desconto para melhorar as vendas.<\/p>\n<p><em>What kind of pitch are you using to drum up financing?<\/em> &#8211; Que tipo de estrat\u00e9gia voc\u00ea est\u00e1 usando para ganhar financiamento?<\/p>\n<p><em>We did everything we could to drum up the cash.<\/em> &#8211; Fizemos o que pudemos para conseguir o dinheiro.<\/p>\n<p>2. <strong>get out of someone&#8217;s hair<\/strong> &#8211; n\u00e3o encher a paci\u00eancia de algu\u00e9m<\/p>\n<p><em>Ah, get out of my hair, will you? <\/em>&#8211; N\u00e3o me enche, t\u00e1?<\/p>\n<p><em>Kids, get out of your mom&#8217;s hair; she&#8217;s way too tired.<\/em> &#8211; Crian\u00e7as, n\u00e3o encham a paci\u00eancia da sua m\u00e3e; ela est\u00e1 muito cansada.<\/p>\n<p><em>I should probably get out of your hair now, so I&#8217;m taking off. <\/em>&#8211; Acho que n\u00e3o vou mais te encher, ent\u00e3o estou indo embora.<\/p>\n<p><em>I tried to get her out of hair but she just wouldn&#8217;t leave. <\/em>&#8211; Tentei me livrar dela, mas ela n\u00e3o ia embora.<\/p>\n<p>3. <strong>get someone&#8217;s drift <\/strong>&#8211; entender o que algu\u00e9m est\u00e1 dizendo<\/p>\n<p><em>Now, I don&#8217;t want you kids loitering around here anymore. Get my drift?<\/em> &#8211; Olha s\u00f3, n\u00e3o quero voc\u00eas meninos zanzando mais por aqui. Sacaram?<\/p>\n<p><em>I don&#8217;t know if you got my drift or not, but that guy is totally hitting on you.<\/em> &#8211; N\u00e3o sei se voc\u00ea sacou ou n\u00e3o, mas aquele cara est\u00e1 te paquerando.<\/p>\n<p><em>&#8230; that was when I started to get his drift.<\/em> &#8211; &#8230; foi a\u00ed que eu comecei a sacar o que ele queria dizer.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><em>This is for today. See you tomorrow!<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hello, there! Hoje \u00e9 segunda-feira de Carnaval e vamos aproveitar para aprender tr\u00eas express\u00f5es e phrasal verbs bem comuns que aparecem nos seriados americanos. Shall we go for it? 1. to drum up &#8211; aumentar, melhorar (entusiasmo ou apoio) de algu\u00e9m por um projeto, neg\u00f3cio If you want to drum up your business, invest in&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/03\/07\/girias-e-expressoes-dos-seriados\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-2724","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2724","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2724"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2724\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2724"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2724"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2724"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}