{"id":4134,"date":"2011-12-08T13:50:01","date_gmt":"2011-12-08T17:50:01","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=4134"},"modified":"2011-12-08T13:50:01","modified_gmt":"2011-12-08T17:50:01","slug":"bonito-nao-e-so-beautiful","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/12\/08\/bonito-nao-e-so-beautiful\/","title":{"rendered":"Bonito n\u00e3o \u00e9 s\u00f3 &#8220;beautiful&#8221;!"},"content":{"rendered":"<p><em>Hi, there! How&#8217;ve you been?<\/em><\/p>\n<p>No livro <a href=\"http:\/\/www.submarino.com.br\/produto\/1\/223026\/ingles+na+ponta+da+lingua?franq=261941\"><strong>Ingl\u00eas na Ponta da L\u00edngua<\/strong><\/a>, do meu amigo Denilso de Lima, tem uma parte onde ele fala sobre os sin\u00f4nimos e como \u00e9 importante saber as variantes de uma palavra para enriquecer seu vocabul\u00e1rio.<\/p>\n<p>O Denilso me deu um OK para reproduzir, direto do livro dele, os sin\u00f4nimos de <em>beautiful <\/em>(bonito). Veja que interessante!<\/p>\n<p><strong>Stunning <\/strong>&#8211; muito bonita e sexualmene atraente, referindo-se a mulheres<br \/>\n<em>Man, my new neighbor is stunning. <\/em>(Cara, minha nova vizinha \u00e9 muito gata.)<\/p>\n<p><strong>Good-looking<\/strong> &#8211; de boa apar\u00eancia, referindo-se a pessoas em geral<br \/>\n<em>She&#8217;s strikingly good-looking.<\/em> (Ela tem uma \u00f3tima apar\u00eancia.)<\/p>\n<p><strong>Lovely <\/strong>&#8211; ador\u00e1vel; de boa apar\u00eancia e de um car\u00e1ter agrad\u00e1vel, referindo-se a mulheres e tamb\u00e9m crian\u00e7as<br \/>\n<em>Michelle is young and lovely. But rather shy.<\/em> (Michelle \u00e9 jovem e ador\u00e1vel, mas um pouco t\u00edmida.)<\/p>\n<p><strong>Attractive <\/strong>&#8211; atraente, principalmente uma pessoa que te atrai sexualmente<br \/>\n<em>That guy over there is really attractive.<\/em> (Aquele cara logo ali \u00e9 bastante atraente.)<\/p>\n<p><strong>Hunky <\/strong>&#8211; termo informal que se refere a um homem atraente e m\u00fasculos definidos; bonit\u00e3o, gostos\u00e3o<br \/>\n<em>Who&#8217;s that hunky guy?<\/em> (Quem \u00e9 aquele gostos\u00e3o?)<\/p>\n<p><strong>Gorgeous <\/strong>&#8211; termo informal que se refere a um homem ou mulher que \u00e9 sexualmente atraente; gostoso(a), gostos\u00e3o, lindo(a).<br \/>\n<em>Wow, she&#8217;s gorgeous! <\/em>(Nossa, ela \u00e9 linda!)<\/p>\n<p><strong>Ravishing <\/strong>&#8211; termo que se refere a uma garota muito bonita e atraente, usado geralmente em descri\u00e7\u00f5es bem humoradas.<br \/>\n<em>A ravishing blonde was talking to him on the beach.<\/em> (Uma loira boazuda estava falando com ele na praia.)<\/p>\n<p><strong>Pretty <\/strong>&#8211; bonitinha; n\u00e3o chegando a ser muito atraente ou mesmo bonita; &#8220;d\u00e1 pro gasto&#8221;.<br \/>\n<em>You know, she&#8217;s pretty.<\/em> (Sabe, ela \u00e9 bonitinha.)<\/p>\n<p><strong>Cute <\/strong>&#8211; bonitinho, o mesmo que pretty, mas se referindo a um homem; termo mais comum no ingl\u00eas americano.<br \/>\n<em>You know, he&#8217;s cute. <\/em>(Sabe, ele \u00e9 bonitinho.)<\/p>\n<p>Fonte: <a href=\"http:\/\/www.submarino.com.br\/produto\/1\/223026\/ingles+na+ponta+da+lingua?franq=261941\"><strong>Ingl\u00eas na ponta da l\u00edngua<\/strong><\/a> (Denilso de Lima &#8211; Editora Campus). <a href=\"http:\/\/www.submarino.com.br\/produto\/1\/223026\/ingles+na+ponta+da+lingua?franq=261941\">Compre no Submarino<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hi, there! How&#8217;ve you been? No livro Ingl\u00eas na Ponta da L\u00edngua, do meu amigo Denilso de Lima, tem uma parte onde ele fala sobre os sin\u00f4nimos e como \u00e9 importante saber as variantes de uma palavra para enriquecer seu vocabul\u00e1rio. O Denilso me deu um OK para reproduzir, direto do livro dele, os sin\u00f4nimos&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/12\/08\/bonito-nao-e-so-beautiful\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-4134","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4134","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4134"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4134\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4134"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4134"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4134"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}