{"id":4154,"date":"2011-12-14T12:39:37","date_gmt":"2011-12-14T16:39:37","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=4154"},"modified":"2011-12-14T12:39:37","modified_gmt":"2011-12-14T16:39:37","slug":"humor-in-english-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/12\/14\/humor-in-english-2\/","title":{"rendered":"Humor in English!"},"content":{"rendered":"<p><em>Hi, there!<\/em> Vamos aprender um pouco de ingl\u00eas e nos divertirmos tamb\u00e9m? Leia as seguintes hist\u00f3rias com a sua tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p><strong>Time to move<\/strong><br \/>\nHora de se mudar<\/p>\n<p><em>Approaching eighty-five years of age, Mrs. Wells finally decided it was time to give up her home in North Carolina and move to Miami.<\/em><br \/>\nChegando aos oitenta e cinco anos de idade, a senhora Wells finalmente decidiu deixar sua casa na Carolina do Norte e se mudar para Miami.<\/p>\n<p><em>She was given the name of a Florida realtor, who enthusiastically drove her all over Miami, extolling the virtues of every apartment they looked at.<\/em><br \/>\nDeram-lhe o nome de um agente imobili\u00e1rio da Fl\u00f3rida, que entusiasticamente a levou de carro por toda Miami, exaltando as virtudes de todo apartamento que eles olhavam.<\/p>\n<p><em>&#8220;And this one, what a steal, &#8221; he said, &#8220;the investment of a lifetime. Why, in ten years it&#8217;s going be worth three times as much!&#8221;<\/em><br \/>\n&#8220;E esse aqui, que barganha,&#8221; ele disse, &#8220;o investimento de uma vida. Ora, em dez anos vai valer tr\u00eas vezes mais!&#8221;<\/p>\n<p><em>&#8220;Sonny,&#8221; interrupted Mrs. Wells, &#8220;at my age I don&#8217;t even buy green bananas.&#8221;<\/em><br \/>\n&#8220;Meu filho,&#8221; interrompeu a senhora Wells, &#8220;na minha idade eu n\u00e3o compro nem banana verde.&#8221;<\/p>\n<p><strong>I&#8217;ve had a course in first aid<\/strong><br \/>\nFiz um curso de primeiros socorros<\/p>\n<p><em>It was a stifling hot day and a man fainted in the middle of a busy intersection. Traffic quickly piled up in all directions, and a woman rushed to help him.<\/em><br \/>\nEstava um dia quente e abafado e um homem desmaiou no meio de um cruzamento cheio de carros. O tr\u00e2nsito ficou parado em todas as dire\u00e7\u00f5es e uma mulher correu para ajud\u00e1-lo.<\/p>\n<p><em>When she knelt down to loosen his collar, a man emerged from the crowd pushed her aside, and said, &#8220;It&#8217;s all right honey, I&#8217;ve had a course in first aid&#8221;<\/em><br \/>\nQuando ela se ajoelhou para afrouxar a gola da sua camisa, um homem apareceu da multid\u00e3o, empurrou-a para o lado e disse, &#8220;Tudo bem, querida, eu fiz um curso de primeiros socorros.&#8221;<\/p>\n<p><em>The woman stood up and watched as he took the ill man&#8217;s pulse and prepared to administer artificial respiration.<\/em><br \/>\nA mulher se levantou e observou enquanto ele tomava o pulso do doente e se preparava para fazer respira\u00e7\u00e3o boca-a-boca.<\/p>\n<p><em>At this point she tapped him on the shoulder and said:<\/em><br \/>\nNesse momento ela bateu em seu ombro e disse:<\/p>\n<p><em>&#8220;When you get to the part about calling a doctor, I&#8217;m already here, ok?&#8221;<\/em><br \/>\n&#8220;Quando for para chamar o m\u00e9dico, j\u00e1 estou aqui, ok?&#8221;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hi, there! Vamos aprender um pouco de ingl\u00eas e nos divertirmos tamb\u00e9m? Leia as seguintes hist\u00f3rias com a sua tradu\u00e7\u00e3o. Time to move Hora de se mudar Approaching eighty-five years of age, Mrs. Wells finally decided it was time to give up her home in North Carolina and move to Miami. Chegando aos oitenta e&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2011\/12\/14\/humor-in-english-2\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226534],"class_list":["post-4154","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-artigos-gramatica"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4154","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4154"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4154\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}