{"id":4449,"date":"2012-02-16T06:00:37","date_gmt":"2012-02-16T10:00:37","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=4449"},"modified":"2012-02-16T06:00:37","modified_gmt":"2012-02-16T10:00:37","slug":"o-ingles-das-manchetes-de-jornal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2012\/02\/16\/o-ingles-das-manchetes-de-jornal\/","title":{"rendered":"O ingl\u00eas das manchetes de jornal"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Os redatores nos jornais tentam chamar a aten\u00e7\u00e3o do leitor usando quanto menos palavras poss\u00edvel. A linguagem usada \u00e9, consequentemente, diferente de v\u00e1rias maneiras.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Artigos e verbos auxiliares geralmente s\u00e3o omitidos: <em>Early cut forecast in interest rates<\/em>.<br \/>\n&#8211; Usam-se formas simples dos verbos: <em>Queen opens hospital today.<\/em><br \/>\n&#8211; Usa-se o infinitivo para expressar o fato de que algo vai acontecer no futuro: <em>President to visit mine.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">As manchetes de jornal tamb\u00e9m usam palavras menores que acrescentam um pouco de dramaticidade ao texto. A primeira palavra da lista abaixo \u00e9 usada nas manchetes e do lado voc\u00ea ver\u00e1 um correspondente mais comum no ingl\u00eas oral.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>aid &#8211; help<\/em><br \/>\n<em> axe &#8211; cut, remove<\/em><br \/>\n<em> back &#8211; support<\/em><br \/>\n<em> bar &#8211; exclude, forbid<\/em><br \/>\n<em> bid &#8211; attempt<\/em><br \/>\n<em> blast &#8211; explosion<\/em><br \/>\n<em> boost &#8211; incentive<\/em><br \/>\n<em> clash &#8211; dispute<\/em><br \/>\n<em> curb &#8211; restraint, limit<\/em><br \/>\n<em> cut &#8211; reduction<\/em><br \/>\n<em> drama &#8211; tense situation<\/em><br \/>\n<em> go-ahead &#8211; approval<\/em><br \/>\n<em> key &#8211; essential<\/em><br \/>\n<em> link &#8211; connection<\/em><br \/>\n<em> ordeal &#8211; painful experience<\/em><br \/>\n<em> plea &#8211; request<\/em><br \/>\n<em> ploy &#8211; clever activity<\/em><br \/>\n<em> probe &#8211; investigation<\/em><br \/>\n<em> quit &#8211; leave, resign<\/em><br \/>\n<em> strife &#8211; conflict<\/em><br \/>\n<em> threat &#8211; danger<\/em><br \/>\n<em> vow &#8211; promise<\/em><br \/>\n<em> wed &#8211; marry<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">E \u00e9 claro que alguns jornais gostam de usar o humor nas suas manchetes. Veja por exemplo uma manchete de quando o saudoso Luciano Pavarotti fez um show ao ao ar livre em Londres, e com muita chuva:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Torrential rain in most arias.<\/em> [aqui se faz o trocadilho de &#8220;area&#8221; por &#8220;aria&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Aqui, anunciando que uma mulher que trabalha na f\u00e1brica de chocolate Mars (lit. Marte) tinha conseguido um novo e interessante emprego:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>Woman from Mars to be first Briton in space. <\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Para economizar espa\u00e7o, os jornais tamb\u00e9m usam v\u00e1rias abrevia\u00e7\u00f5es. Veja algumas bem comuns:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">WHO &#8211; World Health Organisation<br \/>\nPLO &#8211; Palestine Liberation Organisation<br \/>\nBBC &#8211; British Broadcasting Coorporation<br \/>\nANC &#8211; African National Congress<br \/>\nIRA &#8211; Irish Republican Army<br \/>\nUN &#8211; United Nations<br \/>\nPM &#8211; Prime Minister<br \/>\nMP &#8211; Member of Parliament<br \/>\nNATO &#8211; North Atlantic Treaty Organisation<br \/>\nOPEC &#8211; Organisation of Petroleum Exporting Countries<br \/>\nAIDS &#8211; Acquired Immune Deficiency Syndrome<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Adaptado de <strong>English Vocabulary in Use<\/strong> (Cambridge University Press)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Por hoje \u00e9 s\u00f3, nos vemos vem breve!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Os redatores nos jornais tentam chamar a aten\u00e7\u00e3o do leitor usando quanto menos palavras poss\u00edvel. A linguagem usada \u00e9, consequentemente, diferente de v\u00e1rias maneiras. &#8211; Artigos e verbos auxiliares geralmente s\u00e3o omitidos: Early cut forecast in interest rates. &#8211; Usam-se formas simples dos verbos: Queen opens hospital today. &#8211; Usa-se o infinitivo para expressar o&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2012\/02\/16\/o-ingles-das-manchetes-de-jornal\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[224329],"tags":[226730],"class_list":["post-4449","post","type-post","status-publish","hentry","category-avancado","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4449","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4449"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4449\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4449"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4449"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4449"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}