{"id":540,"date":"2009-11-25T00:00:02","date_gmt":"2009-11-25T04:00:02","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=540"},"modified":"2009-11-25T00:00:02","modified_gmt":"2009-11-25T04:00:02","slug":"falsos-cognatos-actually-e-agenda","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2009\/11\/25\/falsos-cognatos-actually-e-agenda\/","title":{"rendered":"Podcast #13 &#8211; Falsos cognatos: actually e agenda"},"content":{"rendered":"<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-540-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2009\/11\/intermediario_2009_11_01.mp3?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2009\/11\/intermediario_2009_11_01.mp3\">https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2009\/11\/intermediario_2009_11_01.mp3<\/a><\/audio>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2009\/11\/intermediario_2009_11_01.mp3\">Download audio<\/a><\/p>\n<p>Hey, what\u2019s up?<\/p>\n<p>Hoje vamos falar sobre os falsos cognatos, que s\u00e3o palavras do ingl\u00eas e do portugu\u00eas que nasceram juntas, s\u00e3o cog-natas (cog = com; nato = nascido) pois v\u00eam da mesma origem latina mas que foram adquirindo significados diferentes com o tempo.<\/p>\n<p>Uma das mais comuns e conhecidas \u00e9 <em>actually<\/em>. De imediato pensamos em atualmente, certo?<\/p>\n<p>Por\u00e9m, seu significado \u00e9 realmente, na verdade, de fato. Alguns exemplos:<\/p>\n<p><em>We thought she was a doctor, but actually she\u2019s a dentist.<\/em> (Pensams que ela era m\u00e9dica, mas na verdade ela \u00e9 dentista.)<br \/>\n<em>I\u2019m not sure I like what you\u2019re doing. Actually, I totally disapprove of it.<\/em> (N\u00e3o sei se gosto do que voc\u00ea est\u00e1 fazendo. Na verdade, eu desaprovo totalmente.)<\/p>\n<p>Nosso pr\u00f3ximo falso cognato \u00e9 a palavra <em>agenda<\/em>. Agenda em ingl\u00eas pode ser traduzido como pauta, ordem do dia, lista de coisas para fazer.<\/p>\n<p><em>We had to discuss a wide agenda of issues.<\/em> (Tivemos que discutir uma grande lista de assuntos.)<\/p>\n<p><em>Agenda <\/em>pode ser tamb\u00e9m plataforma, projeto, programa de a\u00e7\u00e3o do governo.<\/p>\n<p><em>The government launched a new domestic agenda.<\/em> (O governo lan\u00e7ou um novo projeto nacional.)<\/p>\n<p>Por \u00faltimo <em>agenda <\/em>pode significar interesses, planos, inten\u00e7\u00f5es ou objetivos.<\/p>\n<p><em>I need to stick to my agenda if I want to get ahead.<\/em> (Preciso ater-me aos meus planos se eu quiser progredir.)<\/p>\n<p>Temos tamb\u00e9m a express\u00e3o hidden agenda que s\u00e3o planos escusos, interesses pr\u00f3prios.<\/p>\n<p><em>Some churches also have a hidden political agenda.<\/em> (Algumas igrejas tamb\u00e9m t\u00eam interesses escusos.)<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2009\/11\/intermediario_2009_11_01.mp3\">Download audio<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Download audio Hey, what\u2019s up? Hoje vamos falar sobre os falsos cognatos, que s\u00e3o palavras do ingl\u00eas e do portugu\u00eas que nasceram juntas, s\u00e3o cog-natas (cog = com; nato = nascido) pois v\u00eam da mesma origem latina mas que foram adquirindo significados diferentes com o tempo. Uma das mais comuns e conhecidas \u00e9 actually. De&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2009\/11\/25\/falsos-cognatos-actually-e-agenda\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[227103],"class_list":["post-540","post","type-post","status-publish","hentry","category-intermediario","tag-podcasts"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/540","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=540"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/540\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=540"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=540"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=540"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}