{"id":5430,"date":"2012-08-20T11:00:28","date_gmt":"2012-08-20T11:00:28","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/?p=5430"},"modified":"2012-08-20T16:11:07","modified_gmt":"2012-08-20T16:11:07","slug":"phrasemix-dude-have-you-been-living-under-a-rock-shes-uber-famous","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2012\/08\/20\/phrasemix-dude-have-you-been-living-under-a-rock-shes-uber-famous\/","title":{"rendered":"Phrasemix: \u201cDude! Have you been living under a rock? She&#8217;s \u00fcber-famous!\u201d"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Hello, there!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Come\u00e7amos a segunda feira com um outro post adaptado do site Phrasemix, gentilmente cedido pelo Aaron Knight.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Olha a situa\u00e7\u00e3o: voc\u00ea e um amigo viram um filme de a\u00e7\u00e3o, aqueles de Hollywood. Seu amigo, daqueles bem sem no\u00e7\u00e3o, pergunta quem \u00e9 a atriz principal do filme. Ela \u00e9 super famosa e da\u00ed voc\u00ea fica meio chocado que ele n\u00e3o a conhe\u00e7a. Voc\u00ea diz a frase:<\/p>\n<blockquote><p><em>Dude! Have you been living under a rock? She&#8217;s \u00fcber-famous!<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Dude!<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">As pessoas \u00e0s vezes se chamam de &#8220;dude&#8221; em conversas informais. Corresponde ao nosso &#8220;cara&#8221;, &#8220;meu&#8221;, &#8220;velho&#8221; etc. Veja um exemplo:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">A: Dude, we&#8217;ve got to get going. We&#8217;re going to be late. <em>[Cara, temos que ir. Vamos nos atrasar.]<\/em><br \/>\nB: Dude, chill out. <em>[Cara, relaxa.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8220;Dude&#8221; \u00e9 usado mais entre homens jovens at\u00e9 meia idade. Mas as mulheres \u00e0s vezes usam entre si e alguns homens chamam algumas mulheres mais amigas de &#8220;dude&#8221;. Nos \u00faltimos 30 anos &#8220;dude&#8221; se tornou muito mais comum, mas hoje em dia alguns jovens preferem usar a palavra &#8220;bro&#8221;, com o mesmo sentido.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8220;Dude&#8221; \u00e9 geralmente usado no in\u00edcio da frase, mas tamb\u00e9m pode ser usado no final (o que \u00e9 menos comum).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Nice shot, dude. <em>[Bom chute, cara.]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>living under a rock<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Quando uma pessoa n\u00e3o sabe o que est\u00e1 acontecendo nos notici\u00e1rios, cultura ou entretenimento, algo que todo mundo sabe, voc\u00ea pode perguntar:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Have you been living under a rock? <em>[literalmente, &#8220;Voc\u00ea anda vivendo embaixo de uma rocha?&#8221;]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Significa &#8220;Como \u00e9 poss\u00edvel que voc\u00ea n\u00e3o saiba disso?&#8221;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Um outro exemplo com &#8220;living under a rock&#8221;:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Unless you&#8217;ve been living under a rock, you&#8217;ve probably heard about&#8230; <em>[A n\u00e3o ser que voc\u00ea esteja vivendo embaixo de uma rocha voc\u00ea provavelmente j\u00e1 ouviu falar de&#8230;]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>(something) is \u00fcber-(adjective)<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8220;\u00dcber&#8221; \u00e9 um adv\u00e9rbio que significa &#8220;very&#8221; ou &#8220;extremely&#8221;. Vem do alem\u00e3o, mas \u00e9 usado em ingl\u00eas de vez em quando. Os adjetivos mais usados com &#8220;\u00fcber&#8221; s\u00e3o:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>\u00fcber-famous<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>\u00fcber-rich<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>\u00fcber-cool<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em>\u00fcber-stylish<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Voc\u00ea percebeu que \u00e9 usado para falar de algo legal, na moda ou importante!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"http:\/\/www.adirferreira.com.br\/wp-content\/uploads\/2011\/03\/AaronProfile7.jpg\" aria-label=\"AaronProfile7 150x150\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-thumbnail wp-image-1663\"  alt=\"\" width=\"82\" height=\"73\" \/ src=\"http:\/\/www.adirferreira.com.br\/wp-content\/uploads\/2011\/03\/AaronProfile7-150x150.jpg\"><\/a><em>Aaron Knight \u00e9 o autor e ilustrador do site <a href=\"http:\/\/www.phrasemix.com\">PhraseMix.com<\/a>, um site que ensina o ingl\u00eas com frases e express\u00f5es muito \u00fateis do dia-a-dia. J\u00e1 ensinou ingl\u00eas nos Estados Unidos e Jap\u00e3o, para alunos de escolas regulares, faculdades e ingl\u00eas para neg\u00f3cios. Aaron mora em Nova Iorque.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<img width=\"150\" height=\"150\" src=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-content\/uploads\/sites\/35\/2012\/08\/AaronProfile7-150x150.jpg\" class=\"attachment-post-thumbnail size-post-thumbnail wp-post-image tmp-hide-img\" alt=\"\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" \/><p>Hello, there! Come\u00e7amos a segunda feira com um outro post adaptado do site Phrasemix, gentilmente cedido pelo Aaron Knight. Olha a situa\u00e7\u00e3o: voc\u00ea e um amigo viram um filme de a\u00e7\u00e3o, aqueles de Hollywood. Seu amigo, daqueles bem sem no\u00e7\u00e3o, pergunta quem \u00e9 a atriz principal do filme. Ela \u00e9 super famosa e da\u00ed voc\u00ea&hellip;<\/p>\n<p class=\"post-item__readmore\"><a class=\"btn btn--md\" href=\"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/2012\/08\/20\/phrasemix-dude-have-you-been-living-under-a-rock-shes-uber-famous\/\">Continue Reading<\/a><\/p>","protected":false},"author":9,"featured_media":7771,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":""},"categories":[225062],"tags":[226730],"class_list":["post-5430","post","type-post","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","category-intermediario","tag-artigos-vocabulario"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5430","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5430"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5430\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5477,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5430\/revisions\/5477"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7771"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5430"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5430"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.transparent.com\/ingles\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5430"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}